Filemom 1

WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tɔne kei lee maŋ Pɔɔl ŋon me silana Yesu Kristo dɔɔ te bɔɔ kyaŋ maŋ tɔ deni nɛ, na de gyoo Kristobaale Timoti gyaŋ. Dɛɛ ŋmarase ke dee yelee nyaŋ de gyoo gyaagyi Filemɔn ŋon daa na neŋ ne yɛɛ tom dokoloŋ nɛ,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 na Kristotena baŋ bɛɛ kyaa gyaŋee n dekpaŋalaŋ man nɛ, na de gyoo Kristo alo Afia, na de gyoo Akipuse ŋon daa na e yɛɛ yoonɔɔtenawɔ Wurubuarɛ nombia ŋan keyako man nɛ.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 De kya Wurubuarɛ na de Gbeŋgyoo Yesu Kristo baa mo be bɛrɛɛ boele ŋon na baa fa ŋon wosefɛɛreŋ.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Me dɔɔ Filemɔn debaŋ kamasɛ keŋ mɛɛ tɔɔse neŋ ma kefane man na, mɛɛ fa me Wurubuarɛ karaŋ lee n dɔɔ,
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 nawolo nyi me nyii mena keŋ n ne gyae Wurubuarɛ balaŋ baŋ ɔ be baake wɔ te ɔ be desina wɔ see fa ɔ wose nɛ, na mena keŋ n be lɛɛ de Gbeŋgyoo Yesu di nɛ.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Mɛɛ fane nyi Wurubuarɛ waa kyɔ neŋ na n ke nyiŋ tale kolosi Kristo nombia ŋan n be lɛɛ di nɛ nideli, na ke yela n ka gyeŋ abɔɔ kpaakpaa ŋan pou Wurubuarɛ be fa daa lee keŋ daa na Yesu yɛɛ dokoloŋ dɔɔ nɛ.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Me dɔɔ, n balaŋ kegyae keŋ na do maŋ kakyeŋ te kɛɛ yɛɛ maŋ gyoŋ nideli, nawolo nyi kɛɛ do Wurubuarɛ balaŋ baŋ ɔ be baake wɔ te ɔ be desina wɔ see fa ɔ wose nɛ kakyeŋ nideli.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Kristo dɔɔ nafɔ me dana gbɛɛ nyi maa ŋere neŋ nyi nya yɛɛ kpene keŋ kaboena nyi nya yɛɛ nɛ.
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 Mɔna lee kegyae dɔɔ mɔɔ na ŋere neŋ ya, mɛɛ waase neŋ bo. Maŋ Pɔɔl ŋon ma seŋɛɛ Yesu nawɔɔ man te nɛnɛɛ me sɛɛ me doo deni man lee ŋon dɔɔ nɛ ne waase na neŋ nɛ.
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Me bu Onesimuse nombia yaa mɛɛ sola neŋ nɛ. Kristo dɔɔ ɔ ta bese me bu nawolo nyi me dɔɔ te ɔ tɛɛwɔ lɛɛ Kristo di debaŋ keŋ bɔɔ kyaŋ maŋ tɔ deni nɛ.
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 Gyaŋgba keŋ na nafɔ ɔ be dana tɔnɔɔ daale fa neŋ ya, mɔna nɛnɛɛ dɔɔ ɔ dana tɔnɔɔ fa daa na neŋ pou.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Nɛnɛɛ mɛɛ besena e baa nyi waa bese kɔŋ n gyaŋ. Ɔ yɛɛ walaŋ ŋon ɔ nombia doo me konɔɔ man nideli.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Nafɔ me gyaewɔ nyi waa kyaa n nawɔɔ man me gyaŋ kɛbo, na waa kyɔ maŋ debaŋ keŋ me doo deni man lee nyeedoŋ nombia ŋan keyako dɔɔ nɛ.
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 Mɔna mɔɔ ne gyae nyi maa ŋere neŋ nyi nya kyɔ maŋ ya, mɛɛ gyae bo nyi nya kyɔ maŋ lee nyaŋ gbagba n konɔɔ man. Mena dɔɔ nyi n te sɛɛ ya na mɔɔ gyae maa yɛɛ kolo ya.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Mberem na Onesimuse wɔŋa ɔ wose bo lee n gyaŋ debaŋ kyomii na ke yela waa nyiŋ kaa bese n wui kekpaakekpaa.
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 Nɛnɛɛ dɔɔ ɔ ta tekaa ɔ yɛɛ n gbeŋi e kaageŋ ya, ɔ kela gbeŋi. Ɔ yɛɛ de naabu gyaagyi e. Mɛɛ gyae ɔ nombia nideli te ma gyeŋ nyi nyaŋ ne gyae ɔ nombia nideli gba kela maŋ. Nawolo nyi ɔ yɛɛ n gbeŋi e te ɔ besewɔ ɔ yɛɛ n naabu e de Gbeŋgyoo Yesu dɔɔ.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Mena dɔɔ nyi akpaa n gyeŋ nyi me yɛɛ n dɔɔ e na, lɛɛ e do ŋgba mena keŋ nyaŋ ke lɛɛ maŋ do nɛ.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Nyi akpaa ɔ te yɛɛ neŋ nombiikum daale, yaa ɔ dana neŋ kolo kom na mo ke nyi maŋ danaana neŋ kom nɛ.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Maŋ Pɔɔl gbagba moona me nyiŋmaa mɛɛ ŋmarase mena nombii kei nɛ. Maa tɔ neŋ kom keŋ ɔ dana neŋ nɛ, mɔna na wolee nyi nyaŋ gbagba koraŋ dana maŋ kom ya. Nawolo nyi maŋ yele la te n nyiŋa nyeedoŋ wɔle Kristo man. Kei na wolo baa nyi n dibiliŋ koraŋ yɛɛ me wui.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Mena dɔɔ me dɔɔ kpaakpaa yɛɛ nombii kei fa maŋ lee de Gbeŋgyoo Wurubuarɛ yele man. Kristo dɔɔ yɛɛ ke fa maŋ, na n ke yela me wɔe ke fɛɛ maŋ.
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Mɛɛ lɛɛdi nyi me tɔne kei gyae ke yela n ke yɛɛ kpene keŋ mɔɔ yako neŋ nɛ, te ma gyeŋ nyi nyaŋ ke yɛɛ gba kela mena.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Mɛɛ ŋmarase neŋ tɔne kei nɛ, mɛɛ gyae nyi n ke desina dekyae see maŋ nawolo nyi ma gyeŋ nyi Wurubuarɛ waa nyii ɛ kefane keŋ pou, na waa besena maŋ kɔŋ ɛ gyaŋ.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Epafirase ŋon lee Kristo Yesu dɔɔ te bɔɔ kyaŋ daa na e tɔ deni nɛ, na do neŋ nɔɔ.
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 Mena ke te Maake na Arisitakuse na Demase na Luka baŋ daa na wɔ ne yɛɛ tom dokoloŋ nɛ mɔ na do neŋ nɔɔ.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 De Gbeŋgyoo Yesu Kristo waa mo ɔ bɛrɛɛ boele ɛ popou na waa seŋ ɛ wɔle.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.