Apocalipse 7
WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs BKJ
1 Kɛŋa pou wɔle nɛ, me naa Wurubuarɛ kpilala banaara baale na ba seŋɛɛ tɛɛle kei yenaase anaara ŋan man. Te be tɔɔ feliŋse ŋan ŋɛɛ gyɔɔ lee tɛɛle kei yenaase anaara ŋan pou, na ŋɔɔ nyiŋ gyɔ tɛɛle dɔɔ yaa ɛpo dɔɔ yaa daŋ kamasɛ dɔɔ ya.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Keŋte ma besewɔ naa Wurubuarɛ kpilale ŋolo, na ɔ ta lee weese dɛɛlee yenaŋ. Ɔ dana kpene keŋ Wurubuarɛ ŋon ɔ kyaa kekpaakekpaa nɛ na mo do ɔ balaŋ nso nɛ ɔ nyiŋmaa man. Botɔɔ te ɔ lɔɔ nɔɔ yako Wurubuarɛ kpilala banaara baŋ Wurubuarɛ be fa wɔ doŋ nyi baa mo kayeyɛɛ kɔŋ tɛɛle na ɛpo dɔɔ nɛ nyiaa,
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 “Ɛ na wɔlɛɛ tɛɛle yaa ɛpo yaa daase ŋan ya, kelii debaŋ keŋ dɛɛ mo kpene keŋ de Wurubuarɛ na mo do ɔ balaŋ nso nɛ, fee baŋ pou bɛɛ som e nɛ tirinɔɔse dɔɔ pɛ.”
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Botɔɔ te ba wola maŋ balaŋ baŋ Wurubuarɛ ba do wɔ nso nɛ be yaanɔɔle. Be yaanɔɔle yɛɛ balaŋ kakpoŋse kufu ala akpeŋ kufu ala (144,000). Mena balaŋ kɛwɔ pou lee Iseraetena akpaŋalaŋ kufu ala ŋan pou man.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Balaŋ kakpoŋse kufu bala (12,000)
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Balaŋ kakpoŋse kufu bala (12,000)
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Balaŋ kakpoŋse kufu bala (12,000)
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Balaŋ kakpoŋse kufu bala (12,000)
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Kenaŋ wɔle me kɛɛ na, balaŋ burum baale seŋɛɛ laa keŋ ŋolo na ŋolo be tale kala wɔ ya. Mena balaŋ benaŋ lee tɛɛlese na debiise na deise na akpaŋalaŋse na balaŋ kpookpoo kamasɛ man. Mena balaŋ benaŋ pou seŋɛɛ gyooro gbeli keŋ na Nambu ŋon siaman. Ba doona kegbase wolomɛɛ wurikyim, te walaŋ kamasɛ mɔ dana ɔkɛɛ faareŋ ɔ nyiŋmaa man.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Na bɛɛ fae yeesa keŋkeŋ yako nyiaa,
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Debaŋ kenaŋ na, Wurubuarɛ kpilala baŋ pou seŋɛɛ kilisi gyooro gbeli keŋ, na kegyiise sao banaara baŋ na wonise banaara baŋ. Be popou tisiwɔ buŋii mo be sia buŋ tɛɛle man gyooro gbeli keŋ siaman, te ba som Wurubuarɛ
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 te be sɛɛwɔ nyiaa,
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Botɔɔ te kegyiise sao banaara baŋ man ŋolo bɔɔse maŋ nyiaa, “Balaŋ bomɔ yɛna baŋ ba doona kegbase wolomɛɛ wurikyim kɛŋa te aleŋ yaa ba leewɔ?”
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Keŋte me tiranɔɔ fa e nyi “Kegyia, nyaŋ gyeŋa la.” Te ɔ yako maŋ nyiaa, “Balaŋ kɛwɔ yɛna balaŋ baŋ Wurubuarɛ ba lese wɔ lee kayeyɛɛ dinaa keŋ be kɔŋ be dɔɔ nɛ man. Baŋ yɛna balaŋ baŋ bɔɔ faafo ba kegbase Nambu ŋon fatabo keŋ man te ŋɔɔ lee wolose pareparepare nɛ.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Mena dɔɔ,
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Tanam be gyae ka ko wɔ bela ya,
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Nawolo nyi Nambu ŋon ɔ seŋɛɛ
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.