Apocalipse 4

WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kɛŋa pou wɔle nɛ, ma besewɔ kɛɛ na te me naa disim daale adido Wurubuarɛ man na ka toroɛ. Keŋte ma besewɔ nyii woya ŋan be kolosi na maŋ kaalaŋ ŋgba kaberɛ te ba wolawɔ nɛ ne yako maŋ nyiaa, “Gyeŋ kɔŋ adido kɛbo, na maa lese abɔɔ ŋan pou kaboena nyi ŋe dɛɛ kɔŋ kɛŋa wɔle nɛ wola neŋ.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Karatetee dokoloŋ te Wurubuarɛ feliŋ ŋon kaa gyoowɔ me man, te ɔ yela me naa gyooro gbeli daale adido, na ŋolo kyaa ke dɔɔ.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Na walaŋ ŋon ɔ kyaa gyooro gbeli keŋ dɔɔ nɛ ne ŋalakee ŋgba boya kpaakpaa nyiŋan ŋan bɛɛ baake ŋa nyi Gyasipa na Kanelia nɛ. Te okyimaale ŋolo mɔ te kilisi gyooro gbeli kenaŋ gyaŋee, na ɔ ne ŋalakee ŋgba boe kpaakpaa keŋ bɛɛ baake ke nyi Emeradi nɛ. Boya kɛŋa pou yɛɛ boya kpaakpaa ŋan bɔɔ ne sɛɛ ŋe dɔɔ ya.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Na gyooro gbelɛɛ sao anaara (24) ŋaale mɔ te kilisi gyooro gbeli dinaa keŋ gyaŋee, te kegyiise sao banaara (24) mɔ kyakɛɛ gbelɛɛ ŋenaŋ dɔɔ. Kegyiise benaŋ doona abɔɔ wolomɛɛ pareparepare, te be wuuna gyooro kotɔtɔɔse ŋan bɔɔ mo kɔba yayam yɛɛ ŋa nɛ.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Na ɔga keŋmaale na ɔga kefae na lee gyooro gbeli dinaa keŋ dedoi man. Te kanease nyetooro mɔ baŋɛɛ gyooro gbeli kenaŋ siaman ŋɛɛ kpaa. Kanease ŋenaŋ yɛna Wurubuarɛ feliŋse nyetooro ŋan.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Keŋte me naa kolo gyooro gbeli keŋ siaman ŋgba ɛpo loŋ nɛ. Na ke yɛɛ geleŋgeleŋ te kɛɛ ŋalakee ŋgba diiku nɛ. Na wonise banaara baale baŋ be dana nyeedoŋ nɛ dɔŋɛɛ nsana nsana kilisi gyooro gbeli keŋ. Be dana sia be siaman na be wɔle pou.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Woni gyaŋgbate ŋon yɛɛ ŋgba dinaate nɛ, te balate ŋon mɔ yɛɛ ŋgba nunkyue baale nɛ. Batoorote ŋon siagbɛɛ yɛɛ ŋgba deniwalaŋ nɛ, te banaarate ŋon mɔ yɛɛ ŋgba otoloku ŋon ɔ ne furufu feliŋ man nɛ.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Mena wonise banaara benaŋ pou dana beŋkelɛɛ looro looro. Be dana sia ba yenaŋ kamasɛ na be beŋkelɛɛ ŋan ateta gba. Bɔɔ ne tina nɔɔneŋ kekpee yela ya. Nelim na ka weese pou na bee kpee nɔɔneŋ lese Wurubuarɛ yele nyiaa,
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Wonise banaara baŋ ne kpee nɔɔneŋ kɛlɛɛ walaŋ ŋon ɔ kyaa gyooro gbeli keŋ dɔɔ kekpaakekpaa nɛ lese ɔ yele. Debaŋ kamasɛ keŋ be yɛɛ mena na,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 na kegyiise sao banaara baŋ te tisi buŋii walaŋ ŋon ɔ kyaa gyooro gbeli keŋ dɔɔ kekpaakekpaa nɛ siaman na be ta som e. Bee gyuusu be gyooro kotɔtɔɔse ŋan see gyooro gbeli keŋ siaman, na ba te yako nyiaa,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “De Gbeŋgyoo, nyaŋ yɛna de Wurubuarɛ.
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.