2 Tessalonicenses 1
WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs NVT
1 Tɔne kei lee maŋ Pɔɔl na Silase na Timoti gyaŋ. Dɛɛ ŋmarase ke dee yelee ɛmɛɛ Kristotena baŋ ɛ kyaa Tesalonika donɔɔ man, te ɛ yɛɛ de kya Wurubuarɛ na de Gbeŋgyoo Yesu Kristo balaŋwɔ nɛ.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 De kya Wurubuarɛ na de Gbeŋgyoo Yesu Kristo baa mo be bɛrɛɛ boele ŋon na baa fa ŋon wosefɛɛreŋ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 De tebia, kaboena nyi wee na wee na dɛɛ do Wurubuarɛ nɔɔ lee ɛmɛɛ dɔɔ ŋgba mena keŋ kaboena nɛ. Nawolo nyi ɛ kelɛɛdi keŋ na bee kpu, te walaŋ kamasɛ mɔ balaŋ kegyae keŋ ɔ dana fa ɔ dɔɔ nɛ na bee kpu.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Lee mena dɔɔ dɛɛ tale gyɔ de konɔɔ kolosi ɛ wose man nombia Wurubuarɛ balaŋ man yenaŋ kamasɛ. Nawolo nyi ɛ kayeyɛɛ na ɛ diyem kena pou man koraŋ na, ɛ ne yɛɛ kakyeŋ seŋ ɛ kelɛɛdi man.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Kɛŋa pou na lese la wola nyiaa, Wurubuarɛ ne di ɔ nombia na ke gbɛɛ bo. Kei gyae ke yela ɛ ke kaboena Wurubuarɛ gyoori keŋ dɔɔ ɛ ne naa diyem nɛ man kagyoo.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Wurubuarɛ ne di ɔ nombia na ke gbɛɛ, mena dɔɔ waa tɔ balaŋ baŋ bɛɛ naase ŋon diyem nɛ kom,
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 na waa yela daa baŋ de yɛɛ ɔ balaŋwɔ te dɛɛ naa diyem nɛ ke fɛɛfo wee keŋ de Gbeŋgyoo Yesu na ɔ kpilala baŋ be dana doŋ te boalaŋ gyae ke kilisiwɔ lee adido kɔŋ nɛ.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Wurubuarɛ waa wɔŋ balaŋ baŋ bɔɔ gyeŋ e ya, te be ta mo de Gbeŋgyoo Yesu nyeedoŋ nombia ŋan yɛɛ kolo ya nɛ deŋele.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Waa wɔŋ mena balaŋ benaŋ deŋele, na baa naa diyem kekpaakekpaa. Keŋ kpuɛ bela yɛna nyi, waa lese wɔ lee de Gbeŋgyoo Yesu na ɔ gyoori dinaa keŋ man.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Debaŋ kenaŋ man keŋ waa bese kɔŋ nɛ, ɔ balaŋ baŋ Wurubuarɛ be baake wɔ te ɔ be desina wɔ see fa ɔ wose nɛ baa lese ɔ yele adido, na baŋ pou bɔɔ lɛɛ e di nɛ ke kɛlɛɛ e. Ɛmɛɛ mɔ ɛ ke kpu na wɔ, nawolo nyi ɛ lɛɛ nombia ŋan dɔɔ yako ŋon nɛ di.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Lee mena nombia kɛŋa dɔɔ te dɛɛ fane fa ŋon debaŋ kamasɛ nɛ. Dɛɛ sola Wurubuarɛ nyi waa yela ɛ ke kaboena ɔ kebaake keŋ ɔ be baake ŋon nɛ, na waa fa ŋon doŋ na ɛ ka mo tɔɔle nombia kpaakpaa ŋan pou ɛ ne gyae ɛ ke yɛɛ nɛ. Na ɛ ke tale yɛɛ tom keŋ ɛ ne yɛɛ nɛ kelii ɔto lee mena keŋ ɛ ne lɛɛ e di nɛ dɔɔ.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 De kɔŋ mena na, de Gbeŋgyoo Yesu yele gyae ka koro adido. Balaŋ baa naa ɔ gyoori keŋ, te Yesu dɔɔ ɛmɛɛ mɔ ɛ yele gyae ka lee. Lee de kya Wurubuarɛ, na de Gbeŋgyoo Yesu Kristo bɛrɛɛ keŋ bɔɔ mo boele ŋon dɔɔ, baa yela kekɔŋ mena.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.