1 Timóteo 2

WURUBURƐ NOMBIA KPAAKPAA NƆƆKEBAKESEE WƆLE (NTR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mena dɔɔ kpene keŋ mɛɛ gyae ɛ ke taŋgbɛɛ yɛɛ yɛna nyi, mɛɛ waase ŋon nyi yaa fane fa walaŋ kamasɛ na ɛ ka sola Wurubuarɛ wosefɛɛreŋ fa wɔ. Ɛ sola Wurubuarɛ bɛrɛɛ fa wɔ, na ɛ ke fa e karaŋ lee kpene kamasɛ keŋ ɔ ne yɛɛ fa wɔ nɛ dɔɔ.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Mena mɔ te kaboena nyi yaa fane fa gyooneŋ na balaŋ baŋ pou bee di doŋ de dɔɔ nɛ, na de wɔe ke fɛɛ daa na dee nyiŋ kyaa wosefɛɛreŋ man na dee nyiŋ som Wurubuarɛ gbɛɛ kpaakpaate man lee da kekyaabii man.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Mena nombia kɛŋa deila, te ŋɛɛ gyoo da nyeelɛɛre Wurubuarɛ ŋon sia.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Nawolo nyi Wurubuarɛ ne gyae nyi waa lɛɛ walaŋ kamasɛ nyee na baa gyeŋ wa anokoare keŋ.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Wurubuarɛ dokoloŋ kooŋ kyaa la, te walaŋ dokoloŋ kooŋ mɔ doo la Wurubuarɛ na balaŋ nsana. Ŋon yɛna Yesu Kristo.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Yesu kei moona ɔ wose fa yeŋ tɔ balaŋ pou nyeeman kom lee ba dukum keŋ bɔɔ yɛɛ nɛ dɔɔ. Mena nombii kei te Wurubuarɛ yɛɛwɔ debaŋ keŋ ɔ ba see nɛ man, na kedi adansɛɛ fa balaŋ pou nyi ɔ ne gyae nyi baa nyiŋ nyeekelɛɛ.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Lee kei dɔɔ te Wurubuarɛ lese maŋ nyi maa bese ɔ kpilale, na maa yako ɔ nombia kpaakpaa ŋan fa balaŋ baŋ ba te yɛɛ Gyudatenawɔ ya nɛ. Nombia ŋan mɛɛ yako nɛ te yɛɛ dekara ya.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Mena dɔɔ mɛɛ gyae nyi baala baa gyina ba nyiŋmaase ŋan ayimɛɛ be doo ŋe man ya nɛ adido, na baa fane debaŋ kamasɛ. Be na mo baŋ na aŋmaareŋ do ba kefane man ya.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Mena mɔ te mɛɛ gyae nyi ala baa do abɔɔ ŋan kaboena nɛ, na baa desina ŋa nideli. Be na do ba nyeenyɔɔse adaose beiŋ ŋgba balaŋ yakaa nyibaŋ nɛ ya. Te be na mo kɔba abɔɔ na abɔɔ ŋan ŋa koya dana doŋ nɛ mia ba wose ŋgba mena keŋ tekaboena nɛ ya.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Mɔna baa yɛɛ nombia kpaakpaa ŋan kaboena na balaŋ baŋ bɛɛ som Wurubuarɛ nɛ.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Kaboena nyi ala baa yɔkɔse ba wose na baa kyaa yididi na baa kasee Wurubuarɛ nombia.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Mɔɔ ne fa ala gbɛɛ nyi baa wola yaa baa di doŋ baala dɔɔ ya. Kaboena nyi baa wuu be nɔɔ.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Nawolo nyi Adam te Wurubuarɛ taŋgbɛɛwɔ yɛɛ, pɛte ɔ yɛɛ Efa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Na Adam te ɔbɔnsam beowɔ ya. Mɔna alo ŋon te ɔbɔnsam beowɔ te ɔ leewɔ Wurubuarɛ wɔle yɛɛ dukum.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Mɔna akpaa alo de kyaa ɔ kelɛɛdi man nideli na balaŋ kegyae te ayimɛɛ be doo ɔ konɔɔ man ya na, Wurubuarɛ waa lɛɛ e ɔ kalola man.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.