1 Tessalonicenses 5

Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Noknivah, mach moneki nimechijkuililis kemania o itech tlán tonali ijkuak ijkó tlamochivalos.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Porke imejvah kuali yinkimatih ke itech neká tonali ijkuak valmuikas in toTeko, vitz ijkuak amika kichia, ijkó kemi se ichtekki vitz de yovak.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Ijkuak in gentejtih kijtoskeh: “Yi tikpiah yolsevilistli iva amo moneki timomavtiskeh”, ijkuakó san nima inpa vitz tlaxixititzalistli ijkó kemi ijkuak valijtikualo se sivatl para nesis ikone. Iva amika velis cholos.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Pero imejvah, noknivah, amo inkateh kan tlayova, por eso ijkuak vitz in toTeko amo imechmonepachvis kemi se ichtekki.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Porke nochtin imejvah inpovih kan tlavili iva kan tlastalotl. Tejvah amo tipovih kan tlayova nion kan tlayovalotl.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Por eso, amo ma tikochikah kemi oksekimeh, sino ma tijsatokah ika kuali totlayejyekol.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Tlen kochih, kochih de yovak, iva tlen tlavanah, tlavanah de yovak.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Pero tejvah tlen tipovih kan tlastalotl, moneki tieskeh nochipa ika kuali totlayejyekol. Totlaneltokalis ivan totlasojtlalis ika ma timopalevikah ijkó kemi se soldado moelpantzakuilia ika se tepostli itoka coraza. Iva in nechialistli de temakixtilistli, ma techtzakuili kemi se casco tlen ika motzakuilia se soldado.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Porke toYejwatzi amo otechtlali para ma tikijyovikah ikualanilis, sino ma tikpiakah temakixtilistli por tlen toTeko Jesucristo okichi por tejvah.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ye oixpolivik por tejvah, para ijkó velis tiyolitoskeh san sekka ivan Ye, mach tleno tla ok tiyolitoskeh o noso tla yotixpolikeh ijkuak Ye vitz.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Por eso, ximoyolchikavakah iva ximoskaltikah itech inmotlaneltokalis se ivan oksé, ijkó kemi yinkichijtivitzeh.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Noknivah, timechtlatlavtiah xikintlakitakah tlen tekipanovah chikavak inmonavak, tlen imechyakanah iva imechchikavkanotzah inavak toTeko.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Moneki xikintlakitakah iva xikintlasojtlakah miek por yen tekitl tlen kichivah. Xiekah ika yolsevilistli se ivan oksé.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Toknivah, noijki timechtlatlavtiah, xikinchikavkanotzakah tlen tlatzivkeh, xikinyolchikavakah tlen moxijxikovah, xikinpalevikah tlen amo chikavakeh itech intlaneltokalis, iva xikpiakah tlaxikolistli invan nochtin.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Xikpiakah kuidado de amika ma momakopa ika itla tlen amo kuali, sino nochipa ik xiktlalikah de xikchivakah tlen kuali entre imejvah iva noijki invan oksekimeh.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Nochipa xiekah ika pakilistli.
16 Estejam sempre alegres,
17 Amo keman xikavakah de inmodiostzajtziliskeh.
17 orem sempre
18 Xiktlasojkamachilikah in toYejwatzi itech nochi tlen imechpanos, porke yen yejón tlen toYejwatzi kineki xikchivakah imejvah, tlen inpovih inavak Cristo Jesús.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Amo xiksevikah in Tioijyotzintli.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Ijkuak íkka tlanejmachtis ika toYejwatzi itlajtol, amo xikittakah kemi oyeskia amitla ipati.
20 Não desprezem as profecias .
21 Xikyejyekokah nochi, iva xikmokavikah san yen tlen kuali.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Xikavakah se lado nochi tlamantli tlen amo kuali.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Inevia in toYejwatzi, tlen kitemaka yolsevilistli, ajsitika ma imechonyolchipava. Iva ma kitlaati inmotonal, inmoanima iva inmokuerpo para amo xikpiakah nion se tlajtlakoli para ijkuak vitz in toTeko Jesucristo.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 In toYejwatzi, tlen omechnotzki, Ye kichivas nochi nin tlamantli porke Ye nochipa kichiva tlen kijtova.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Noknivah, ximodiostzajtzilikah por tejvah.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Xikonintlajpalokah nochtin toknivah ika se ixtlapipitzoli de tlasojtlalistli inavak Cristo.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Nimechnavatia ika itoka in toTeko, xikinlerilikah nin amatlajkuiloli nochtin toknivah.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Tlen iiknomachilis in toTeko Jesucristo ma yeto inmovah. Ijkó ma yeto.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.