1 Tessalonicenses 5

Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Noknivah, mach moneki nimechijkuililis kemania o itech tlán tonali ijkuak ijkó tlamochivalos.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Porke imejvah kuali yinkimatih ke itech neká tonali ijkuak valmuikas in toTeko, vitz ijkuak amika kichia, ijkó kemi se ichtekki vitz de yovak.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Ijkuak in gentejtih kijtoskeh: “Yi tikpiah yolsevilistli iva amo moneki timomavtiskeh”, ijkuakó san nima inpa vitz tlaxixititzalistli ijkó kemi ijkuak valijtikualo se sivatl para nesis ikone. Iva amika velis cholos.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Pero imejvah, noknivah, amo inkateh kan tlayova, por eso ijkuak vitz in toTeko amo imechmonepachvis kemi se ichtekki.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Porke nochtin imejvah inpovih kan tlavili iva kan tlastalotl. Tejvah amo tipovih kan tlayova nion kan tlayovalotl.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Por eso, amo ma tikochikah kemi oksekimeh, sino ma tijsatokah ika kuali totlayejyekol.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Tlen kochih, kochih de yovak, iva tlen tlavanah, tlavanah de yovak.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Pero tejvah tlen tipovih kan tlastalotl, moneki tieskeh nochipa ika kuali totlayejyekol. Totlaneltokalis ivan totlasojtlalis ika ma timopalevikah ijkó kemi se soldado moelpantzakuilia ika se tepostli itoka coraza. Iva in nechialistli de temakixtilistli, ma techtzakuili kemi se casco tlen ika motzakuilia se soldado.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Porke toYejwatzi amo otechtlali para ma tikijyovikah ikualanilis, sino ma tikpiakah temakixtilistli por tlen toTeko Jesucristo okichi por tejvah.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Ye oixpolivik por tejvah, para ijkó velis tiyolitoskeh san sekka ivan Ye, mach tleno tla ok tiyolitoskeh o noso tla yotixpolikeh ijkuak Ye vitz.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Por eso, ximoyolchikavakah iva ximoskaltikah itech inmotlaneltokalis se ivan oksé, ijkó kemi yinkichijtivitzeh.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Noknivah, timechtlatlavtiah xikintlakitakah tlen tekipanovah chikavak inmonavak, tlen imechyakanah iva imechchikavkanotzah inavak toTeko.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Moneki xikintlakitakah iva xikintlasojtlakah miek por yen tekitl tlen kichivah. Xiekah ika yolsevilistli se ivan oksé.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Toknivah, noijki timechtlatlavtiah, xikinchikavkanotzakah tlen tlatzivkeh, xikinyolchikavakah tlen moxijxikovah, xikinpalevikah tlen amo chikavakeh itech intlaneltokalis, iva xikpiakah tlaxikolistli invan nochtin.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Xikpiakah kuidado de amika ma momakopa ika itla tlen amo kuali, sino nochipa ik xiktlalikah de xikchivakah tlen kuali entre imejvah iva noijki invan oksekimeh.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Nochipa xiekah ika pakilistli.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Amo keman xikavakah de inmodiostzajtziliskeh.
17 Orai sem cessar.
18 Xiktlasojkamachilikah in toYejwatzi itech nochi tlen imechpanos, porke yen yejón tlen toYejwatzi kineki xikchivakah imejvah, tlen inpovih inavak Cristo Jesús.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Amo xiksevikah in Tioijyotzintli.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Ijkuak íkka tlanejmachtis ika toYejwatzi itlajtol, amo xikittakah kemi oyeskia amitla ipati.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Xikyejyekokah nochi, iva xikmokavikah san yen tlen kuali.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Xikavakah se lado nochi tlamantli tlen amo kuali.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Inevia in toYejwatzi, tlen kitemaka yolsevilistli, ajsitika ma imechonyolchipava. Iva ma kitlaati inmotonal, inmoanima iva inmokuerpo para amo xikpiakah nion se tlajtlakoli para ijkuak vitz in toTeko Jesucristo.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 In toYejwatzi, tlen omechnotzki, Ye kichivas nochi nin tlamantli porke Ye nochipa kichiva tlen kijtova.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Noknivah, ximodiostzajtzilikah por tejvah.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Xikonintlajpalokah nochtin toknivah ika se ixtlapipitzoli de tlasojtlalistli inavak Cristo.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Nimechnavatia ika itoka in toTeko, xikinlerilikah nin amatlajkuiloli nochtin toknivah.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Tlen iiknomachilis in toTeko Jesucristo ma yeto inmovah. Ijkó ma yeto.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.