1 Timóteo 6

Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 In tlaneltokakeh tlen tlakovaltih moneki ma kinyektlakitakah intekovah, para amika ma tlajto fiero de toYejwatzi iva de totiotlamachtil.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Tla se tlaneltokak kipia iteko noijki tlaneltokak, amo ma kijto ke amo moneki kitlakitas. Yej moneki ma tekipano okachi kuali porke tekipanojtok para se tlen totlasojtlaikni iva tlen tlaneltoka inavak toYejwatzi. Moneki xikinmachti iva xikinnavati nin tlamantli.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Tla íkka tlamachtia ok tlamantli iva amo kemi tlen kuali tlamachtilistli de toTeko Jesucristo, nion kemi tlamachtia in tiotlamachtili tlen techititia kenik tiktemoskeh in toYejwatzi,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 kijtosneki moweineki iva amitla kimati. Kipaktia motlatlajtolnamikis iva mokualanijtinemis de itla tlajtoli. Ika yejón peva nexikolistli, peva mokualaniah, fiero kimolviah, ayakmo kimoneltokiliah,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 iva amo keman tlami mokualaniah. Tlen ijkó kichivah kijtosneki intlayejyekol yoijtlakavik iva yomoxelojkeh de itech tlen melajkayotl. Yejvah kiyejyekovah ke ika in tiotlamachtili velis motomintiskeh. Ximosekankui de yejvah.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Iva yi neli, in tiotlamachtili kirikojtilia tonemilis, porke kichiva ma tipakikah ika tlen tikpiah.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Porke amitla otikvalikakeh itech nin tlaltikpaktli ijkuak otineskeh, nion amitla velis tikvikaskeh ijkuak tixpoliviskeh.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Tonses, tla tikpiah tlán tikuaskeh iva tlán tikonakiskeh, ma tipakikah ika yejón.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Pero tlen kinekih motomintiskeh vetzih itech yoltilanalistli iva itech imekatlatzonvil in Amo Kuali Tlakatl. Inmilevilis kintoktia ma kichivakah miek tontojyotl tlen ika mijtlakovah. Iva yejón ilevilistli kintlajtlamia iva kinmixpolova nochi.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Porke ijkuak se kitlalia iyolo itech tomi, ijkuakó peva se kichiva nochi tlamantli tlen amo kuali. Sekimeh por kinekih kipiaskeh miek tomi, yokikajkeh in tlaneltokalistli inavak toYejwatzi iva sa tlawel motlajyoviltiah itech innemilis.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Pero te, Timoteo, tlakatl de Dios, xikcholili nochi yejón tlamantli. Xikchiva de xiyeknemi, ximotemaktijto inavak toYejwatzi iva xitlaneltokato inavak, xitetlasojtla, xikxiko nochi tlen mitzpanova iva xieto tiyolyamanki.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Kemi se soldado mochikava para tlatlanis, te noijki ximochikava itech motlaneltokalis. Xikmoaxkati in nemilistli para semijkak, porke para yejón omitznotzki in toYejwatzi iva otikijto inmixpa miekeh toknivah nik tikneltoka in Jesús.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Axka, ixpan toYejwatzi, tlen kimaka nemilistli nochi tlen yolitok, iva ixpan Jesucristo, tlen okijto iyakapan Poncio Pilato tlen melajkayotl,
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 nikneki xikvelkaki nochi tlen nimitznavatia ika chipavalistli, para amika mitzistlakavis de itla. Ijkó xikchijto asta ijkuak vitz in toTeko Jesucristo.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ijkuak toYejwatzi kitlalis in tonali, Ye kichivas oksejpa ma viki, porke toYejwatzi tlen tiochitok san Ye kipia nochi velitilistli. Yen Tekova de nochtin tetekovajkeh iva yen Wei Tlanavati de nochtin tlen wejwei tlatlanavatijkeh.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 San yen toYejwatzi yolitok para semijkak, iva kajki tlavilpa kan chikavak tlapetlantok kan amika veli motokia. Amika tlaltikpaktlakatl yokittak iva nion amo velis kittas. Ma yeto iaxka in tetlakitalistli ivan velitilistli para semijkak. Ijkó ma yeto.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Tlen axka tominejkeh itech nin tlaltikpaktli, xikinnavati amo ma moweinekikah nion amo ma kitlalikah innechialis itech tominkayotl, porke san nima velis kipoloskeh nochi. Okachi kuali ma kitlalikah innechialis inavak toYejwatzi tlen yolitok, tlen techmaka nochi tlen tiknejnekih para ik ma tipakikah.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Xikinnavati ma kichivakah tlen kuali, ma yekah rikojtih pero ika tlen kuali intlachivalis. Iva ika pakilistli ma kitemakakah iva ma kitexejxelilikah tlen kipiah.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Tla ijkó kichivaskeh, yejón kemi oyeskia kololovah miek rikojyotl tlen amo semi kipolos ipati itech neká nemilistli tlen yetos satepa, iva ijkó velis kipiaskeh tlen yi neli nemilistli.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Timoteo, xikchiva nochi tlamantli tlen toYejwatzi omitzmotenmachi. Amo ximokalaki itech tlatlajtolnamikilistli invan gentejtih tlen tlapovah puro tontojyotl, nion amo xikinkaki tlen kipojpovah totlamachtil iva kijtovah ke yejvah kipiah tlen melajkayotl.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Sekimeh por okinneltokilijkeh, yokikajkeh de tlaneltokaskeh inavak toYejwatzi. Tlen iiknomachilis in toYejwatzi ma yeto mova. Ijkó ma yeto.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.