1 Timóteo 6
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs ARA
1 In tlaneltokakeh tlen tlakovaltih moneki ma kinyektlakitakah intekovah, para amika ma tlajto fiero de toYejwatzi iva de totiotlamachtil.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Tla se tlaneltokak kipia iteko noijki tlaneltokak, amo ma kijto ke amo moneki kitlakitas. Yej moneki ma tekipano okachi kuali porke tekipanojtok para se tlen totlasojtlaikni iva tlen tlaneltoka inavak toYejwatzi. Moneki xikinmachti iva xikinnavati nin tlamantli.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 Tla íkka tlamachtia ok tlamantli iva amo kemi tlen kuali tlamachtilistli de toTeko Jesucristo, nion kemi tlamachtia in tiotlamachtili tlen techititia kenik tiktemoskeh in toYejwatzi,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 kijtosneki moweineki iva amitla kimati. Kipaktia motlatlajtolnamikis iva mokualanijtinemis de itla tlajtoli. Ika yejón peva nexikolistli, peva mokualaniah, fiero kimolviah, ayakmo kimoneltokiliah,
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 iva amo keman tlami mokualaniah. Tlen ijkó kichivah kijtosneki intlayejyekol yoijtlakavik iva yomoxelojkeh de itech tlen melajkayotl. Yejvah kiyejyekovah ke ika in tiotlamachtili velis motomintiskeh. Ximosekankui de yejvah.
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Iva yi neli, in tiotlamachtili kirikojtilia tonemilis, porke kichiva ma tipakikah ika tlen tikpiah.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Porke amitla otikvalikakeh itech nin tlaltikpaktli ijkuak otineskeh, nion amitla velis tikvikaskeh ijkuak tixpoliviskeh.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Tonses, tla tikpiah tlán tikuaskeh iva tlán tikonakiskeh, ma tipakikah ika yejón.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Pero tlen kinekih motomintiskeh vetzih itech yoltilanalistli iva itech imekatlatzonvil in Amo Kuali Tlakatl. Inmilevilis kintoktia ma kichivakah miek tontojyotl tlen ika mijtlakovah. Iva yejón ilevilistli kintlajtlamia iva kinmixpolova nochi.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 Porke ijkuak se kitlalia iyolo itech tomi, ijkuakó peva se kichiva nochi tlamantli tlen amo kuali. Sekimeh por kinekih kipiaskeh miek tomi, yokikajkeh in tlaneltokalistli inavak toYejwatzi iva sa tlawel motlajyoviltiah itech innemilis.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Pero te, Timoteo, tlakatl de Dios, xikcholili nochi yejón tlamantli. Xikchiva de xiyeknemi, ximotemaktijto inavak toYejwatzi iva xitlaneltokato inavak, xitetlasojtla, xikxiko nochi tlen mitzpanova iva xieto tiyolyamanki.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Kemi se soldado mochikava para tlatlanis, te noijki ximochikava itech motlaneltokalis. Xikmoaxkati in nemilistli para semijkak, porke para yejón omitznotzki in toYejwatzi iva otikijto inmixpa miekeh toknivah nik tikneltoka in Jesús.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 Axka, ixpan toYejwatzi, tlen kimaka nemilistli nochi tlen yolitok, iva ixpan Jesucristo, tlen okijto iyakapan Poncio Pilato tlen melajkayotl,
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 nikneki xikvelkaki nochi tlen nimitznavatia ika chipavalistli, para amika mitzistlakavis de itla. Ijkó xikchijto asta ijkuak vitz in toTeko Jesucristo.
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ijkuak toYejwatzi kitlalis in tonali, Ye kichivas oksejpa ma viki, porke toYejwatzi tlen tiochitok san Ye kipia nochi velitilistli. Yen Tekova de nochtin tetekovajkeh iva yen Wei Tlanavati de nochtin tlen wejwei tlatlanavatijkeh.
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 San yen toYejwatzi yolitok para semijkak, iva kajki tlavilpa kan chikavak tlapetlantok kan amika veli motokia. Amika tlaltikpaktlakatl yokittak iva nion amo velis kittas. Ma yeto iaxka in tetlakitalistli ivan velitilistli para semijkak. Ijkó ma yeto.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Tlen axka tominejkeh itech nin tlaltikpaktli, xikinnavati amo ma moweinekikah nion amo ma kitlalikah innechialis itech tominkayotl, porke san nima velis kipoloskeh nochi. Okachi kuali ma kitlalikah innechialis inavak toYejwatzi tlen yolitok, tlen techmaka nochi tlen tiknejnekih para ik ma tipakikah.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Xikinnavati ma kichivakah tlen kuali, ma yekah rikojtih pero ika tlen kuali intlachivalis. Iva ika pakilistli ma kitemakakah iva ma kitexejxelilikah tlen kipiah.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Tla ijkó kichivaskeh, yejón kemi oyeskia kololovah miek rikojyotl tlen amo semi kipolos ipati itech neká nemilistli tlen yetos satepa, iva ijkó velis kipiaskeh tlen yi neli nemilistli.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Timoteo, xikchiva nochi tlamantli tlen toYejwatzi omitzmotenmachi. Amo ximokalaki itech tlatlajtolnamikilistli invan gentejtih tlen tlapovah puro tontojyotl, nion amo xikinkaki tlen kipojpovah totlamachtil iva kijtovah ke yejvah kipiah tlen melajkayotl.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Sekimeh por okinneltokilijkeh, yokikajkeh de tlaneltokaskeh inavak toYejwatzi. Tlen iiknomachilis in toYejwatzi ma yeto mova. Ijkó ma yeto.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.