1 Pedro 5
Itlajtol Totajtzin Dios (NSU) vs ACF
1 Axka nikneki nimechnajnavatis imejvah tlen intlayakankeh de tlaneltokakeh, ne noijki nitlayakanki ijkó kemi imejvah, iva onikittak kenik otlajyovi in Cristo, iva noijki teva nipovis itech imavissotlanex tlen se tonali monextis. Tlen nikneki nimechnajnavatis yen nin:
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Xikinkuidarokah iichkavah in toYejwatzi tlen omechinmaktili. Amo xikchivakah porke íkka imechchikavilia, sino porke itech inmoyolo kisa inkichivaskeh, ijkó kemi toYejwatzi kineki. Amo xikchivakah por inkinekih inmotomintiskeh, sino porke yi neli inkinekih intekipanoskeh para toYejwatzi.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Tlen toYejwatzi omechinmaktili xikinkuidarokah amo xikintoktikah kemi oyeskia imejvah intekovajkeh, sino xiekah kemi se ejemplo para yejvah.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Iva ijkuak valmonextis in Tlajpixki tlen tlayakantok, inkiseliskeh se korona tlen kipia mavissotlanextli, se korona tlen amo kema ijtlakavis.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Ijkó noijki, imejvah tlen intelpokameh, moneki xikinvelkakikah tlen tlayakankeh. Moneki innochtin ximoyekvikakah ika yolyamanilistli, porke:
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Por eso, ximoyolyamanikah iva xikselikah itlanavatijkayo in toYejwatzi, porke Ye kipia velitilistli, iva ijkuak ajsis tonali tlen toYejwatzi yokitlali, Ye imechweijkatlalis.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Xiktlalikah nochi inmotekipacholis inavak toYejwatzi, porke Ye imechkuidarova.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Xiijsatokah iva kuali xitlachixtokah, porke in Amo Kuali Tlakatl tlen imechtlavelita, nemi kemi se lión tzajtzitinemi, kitemojtinemi akin kikuas.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Amo xikmokavilikah ma imechtlani in Amo Kuali Tlakatl, iva ximoyekketokah itech inmotlaneltokalis. Xikmatikah ke itech nochi in tlaltikpaktli inmoknivah tlaneltokakeh noijki panovah tlajyovilistli kemi imejvah.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Pero ijkuak yontlajyovijkeh kana keski tonali, toYejwatzi kichivas imejvah xiekah inyektikeh, ximoyekketokah itech inmotlaneltokalis, xiekah inchikavakeh iva amitla ma imecholini. In toYejwatzi inevia ika iiknomachilis otechnotzki por yen Jesucristo para ma tipovikah itech imavissotlanex tlen yetos para semijkak.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 In toYejwatzi ma kiseli nochi in mavissotlanextli iva nochi velitilistli. Ijkó ma yeto.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Ika itlapalevil in Silvano, tlen nikitta kemi se nokni tlen veli ivan nimoyolchikava, onimechijkuilili kana keski tlajtoli, tlen ika nimechyolchikava iva kuali nimechmatiltia nik yen nin tlen yi neli iiknomachilis in toYejwatzi. Kuali ximoyekketokah itech yejón iknomachilistli.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 In tlaneltokakeh de Babilonia, tlen toYejwatzi okinpejpenki ijkó kemi imejvah, imechontlajpalovah. Noijki imechontlajpalova in Marcos tlen niktlasojtla kemi nokone.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Ximotlajpalokah se ivan oksé ika se ixtlapipitzoli de tlasojtlalistli inavak Cristo.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.