Romanos 14

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tar tamatetie ahik paha popokoho na nitagorong man, inggoum mung uahue tar kale tatanon, kara hik pah mung uelperere keip tatanono tar haua re namanaion ter uia ue a sa.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Misiana pare, gete tagorong mana me tamata pare, auiar ein ueltebeir tar niein, bo a tang giamehe pukur tamatang tagorong mana na torikir ninamana tar inete ke kulaig God ra einig.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 A tamatener ein ueltebeir ahik pahe bangang uelsigal tar tamatene ahik paha ein ueltebeir. Ge God pe ke uahue manasa tar kale tatanon.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 Ingga te mai maro kedanga tena tamatang kalekinaler tang giameher tamat? Na tamata uleikiono tere banotong hire tatanono ge pare, ke guata uaiaono tena kalekinale ue ahik. Doh gitila i uoum, a tamata uleik e turung hire tena tamatang kalekinale pare, inggono ke guata uaia tena kalekinale gitiempe gete ke ein pukuono tar giniameher niein ue ahik. Ge a Tamata Nomana pe a tampopokoho tar poul tatanono tar kalekinale dede tang God.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 Ter siokono komper hagar, o gisiameher tamata ra namana me siokor marein a dedeil uain tar giameher marein, doho gisiamehe ra namana tar marein uakapa paha siokono kompe. Bo inggoum pukur tang siok tang siok mung namnamana hamas tun, karung ualongoro tar haua re hireig remi ninamana uaiaoum tamiuoum tar guat.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 Mair tamata re namana tar siokor marein pare, a marein uleik tar lotu tang God, inggon e lotu tar mareinon tar uatakai tar Tamata Noman. Ter siokono kompe gete me kalamiuoum e namana pare, auiar mamang nieinilik menia pono tar mahar singsingin, inggon e ein tananin tar uatakai tar Tamata Noman. Teeit ka heir pesina tar uatakai tang God song ka ein. Doh gete me kalamiuoum e naman a sar ein tar mahar singsingin, doha kahakahar niein, inggono ke malara tanik manasampe pare, mare uatakai tar hanganar Tamata Noman, kare uauaha tang God ke heir pe tar niein.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 Ge inggeig pe ri tua pe ahik pahi uauaha katongosieig, misiana ponompe geti mateig ahik pahi mata tereigigir nimalar.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 Gine ri tua pelaeig, auia tagigeig tar uatakai tar Tamata Noman tenagi niuangoul, doh geti mateig, auia tagigeig tar uatakai tar Tamata Noman tar binaka ri mat. Temaeit gete hape i mateig ue i tua, inggeig nagi tamata uleik tar Tamata Noman.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 Ter tengkana teene Kristo ke mat, kare tua tapokis tur tasisit ka mat, maeit inggono nas Tamata Nomana tokahanguamper mata doho tua.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Bo ingga ae maene ro bang kedanga uasa tang uanotoum? Ue ae maene ro banga uahiua ingga tang uanotoum? Namana uanon, inggeigir tang siok tang siok i turung tur kahakah i uoumuhia tono tabtabilang uelhehek God.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Ge no uelhire God pe o kula pare,
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 Song ri turung heir uakapa tununguampe inggeigir tang siok tang siok tar haua ki guatain tang God. Inggeig ahik pahi guata toso uanotougig ra pung, kara guata tar niguata uasa
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Temaeit inggeig i uakenua manasa tar ueluelkedangasieig, bo i namana uiuir pare, ahik pahi ualor, kari uapunga tar tang giamehe tar niguata uasa.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 Inggo u mene sira tar tamateitier tohangana tar Tamata Noman Iesu. Inggo u iate tun pare, ahik uadeil me niein re uasa tagigeig tena nibanga God ki ein pe tananin. Bo gete me tamata re tagorong man me inete pare, a sa, song ter saono tatanon.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 Gete hagouo uasa uanotoumua totomua, teeit tar haua ro einia, ingga ahikingua pah ko pilese sir o malauelhir tang uanotoum. Ahik paho mamantouo keip tang uanotoum tar haua ko einin, ge Kristo pe ke mata tatanon.
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Ahik pah mung uamaluana tar haua rung bangaig pare, auia ra meneig a sa.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 Ge na Nitoia pe God ahik paha ineteng banga to tar haua ri einigieig ue ri inumig, bo i uangoul keip tar niuangoulur kodkodoh, karo hiarou, kara niuah geke heirinir Iabena Dedeil tagigeig,
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 teeit a tamata gere kalekinale tar hagarionene God e uaha tun tatanon, doho tamata ra ueltada tatanon.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Temaene i kale manaseig tar inete re uakotpokoso toro hiarou, doh tar uelmene uatampopokohosieig.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Ahik pah mung mamantouo tena kalekinale God tar haua rung einin. A niein uakapa tun a delauan, bo a sa puk tar tamata tar ein me inete ueltebeir gere guata tar tang giameh e pung.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 Auiantiehe totomua tar toub tar singsingin ue o toub tar inum tar bino ue tar guata me puh gere uapung tang uanotoum.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 Temaeit a haua ro tagorong managia, uamoko tereng ninamana tar inetenin, a ineteng tamiraoum me God. Ge me tamat e guata me inete re atein a kodkodoh, doh na ninamana uaiaon ahik pahe tohotola tatanon, doh inggon ahik pahe matal, inggon e turung uah.
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 Bor tamata ger torik na ninaman, ra tohotolain ke guata tar niguata uasa, teeit tar binaka re ein toubuon, inggon ahik pah ke tagorong mana tun, inggon ke guata uasa, teeit a mamang inetelik ge ahik pahe la tur tar nitagorong man e kotpokos a niguata uasa.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.