Lucas 21
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARA
1 Tar binaka re uangoul Iesu iuma tar umang lotu ger dedeil, kare bangangua tasir tang inete ra uamoko pela tenas mani tar buturung uamoko tar umang lotu.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 Doh inggono ke banga pono tar kuaha nimata liu a tiome ke la uamoko pono pela tena torikir mani.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 Kare kulangua Iesu pare, “Inggo gine ru hire tun toro man, a kuahener tiome, kara nimata liu ke heir uaburehentiehe uain tasisiner tang mani,
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 o tamatasine re tototoisir mani, ka heir uabanoto puk. Bo inggonener nimata liu ahik baka poluk mena mani ke la moko ke siokor heir liu pe.”
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Tar binakonene ra ueluatata per gisiameher tamatang uakuakeluk tar umang lotu ger dedeil pare, “Inggon a niuamatmata hamas tar palauanitir mataia, kara inete pononit ka heirig tar uatakai tang God.” Bo Iesu puk ke kula pare,
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 “A hauanine rung bangagioumene daan, gaat i uoumuhia, ahik mo sioko ro palaua ro turung toko uaponola mo giameh, a mamang palaua uakapa tununine ra turung siokor baka uahiuaig.”
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Kara dangatasina tatanono pare, “Ir Tang Ualasir, mangiha re turung pokosor ineteninanine? Doha hauar uaparoko re turung uahire i uoumuhia pare, ginin e kotpokos.”
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 Kare mene hahauono pare, “Mu tagin teil geta me tutlourusioum. Ge mo burehe pe ra turung lame tar hangouguo, ra me hire pare, ‘Te inggo.’ Doha binaka ke uahuhutin. Ahik pah mu uakeluk tasisin.
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 Getung longoroum toro uiliatung, kara uelsaeng toro pang uan, ingggoum ahik pah mu sokor. Gininanine e kotpokoso uakikilanga manasampe, bo a uadouhinar marein puk ahik pahe turung pokosongua.”
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Song ke hire poluk Iesu tasisina pare, “O pang uan ra turung ueluiliatungeis, karo nitoia e turung ueluiliatunge katongois.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Doho nun uleik e turung pokos, doh toro giniameher butur e turung kotpokosor gogo uleik, kara uelmata uleik, dohi ran tar langit e turung pokosor niuaparoko uleik, kara inetenitir ualasokoro tun.”
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 “Bo tar binaka puk halanar ineteninanine te kotpokos, gisina ra turung kusa tamiuoum, kara uauelmahingisioum, kara ueliuilasioum tonosio umang lotur Ju, kara turung keipilasioum tar umang uih, kara turung ueliuilasioum i uoum tasir toia mesir tamata uleik. Gininanine ra turung guataig tamiuoum, teeit rung uakeluk pe totoguo.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 Inggonene ter binakeit rung turung hireoum tasisina toro Uelhire Uaia.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Maeit, Inggoum ahik pah mu namanantiehe baka uoum hape rung turung uelturut katongo pesioum tasisin.
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 Ge inggo pe u turung heir tamiuoum toro uelhire, kara niate mara hik nomio uelmatanioum pah ra banotong tur tane ue ra touahiua toro uelhire geru heirio tamiuoum.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 O bung tinamiuoum ponompesit meso bung tahimiu, karo bung kaloumiu, doho bubungumiu ra turung ueliu ponola tamiuoum tosnomio uelmatana mara la uiliatung pousis mo gisiamehe tamiuoum.
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 Doho tamata uakap e turung tokouasais tamiuoum, teene rung uakeluk pe inggoum totoguo.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Bo ahik puk me siokor kaming ul re turung takaus liu tur tar lumiuoum, kare rou.
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 Inggoum mu tur uanono marung kaleoum tar nitua gere moko dedela.”
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 “Tar binaka rung bangoum tasir tamatang uiliatung ra tur uiloh i Jerusalem, inggoum mu turung ate pare, a binakang mamantouo tar uan uleik i Jerusalem ke uahuhut manasain.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Temaeit mais ra uangoul i Judia ra ualo liu taro toro siusan, mais ra uangoul i Jerusalem ra hiliu tar uan. Doh gisine ra uangoul i be tar uan ahik pah ra la lekala.”
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 “Ge ter binakang uabato peono mara niuabatoonene e uauelmatout tar mamang inetelik geka boloigir propet.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 A binakoneit e turung binaka uasantiehe tun tasir kuaha balakos, kare tasir kuahasine ra uahuh teil tasir guam! Gea niduh uleik pe e turung pokosane tar kot, ter hauono God e turung nimalianantiehe tun tasir tamatasin.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Gisina ra turung uiliatung pous keipis tar baenat, kara turung kaleis ra la uangoul sira tasir karabus toro mamang pang uanilik. Doho tamatasis ahik paho Ju tagu ra turung touahiu i Jerusalem e tuka tar binakeit ke uamatotoin God ra la kaueke uatukasin i Jerusalem.”
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 Doh Iesu ke kula poluk pare, “Me niuaparok e turung pokoso tar pisar, doh tar bialok, kare tasir pitopit. O tamatang toro mamang pang uanilikane tar koto uakap ra turung toboul, kara turung sokor, kara turung kanuhuntieh, re gutur uauleik per butuana tar laur.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 O tamata ra turung sokorontiehe tun, kara mata uapuh, teene gisina ra ate tar inetenitir ualasokoro re uakekena pe tar kotpokosane tar koto uakap. Teeit God e turung uagune tar mamang ineteliking tar langit.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Tar binakon, gisina ra turung banga tar Tunar Tamat e la uahiuaha i lolono toro mahar langit, inggon e la keipiha tar nitampopokoh, doh na uinatoro uleik.
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Gete uakekena manasar ineteninanine tar kotpokos, inggoum mu siokor tentur kai, doh mu uatada kai tar lumiu, ter hauon a binaka re uelkarus God tamiuoum ke uahuhut manasain!”
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 Iesu ke hire tasisina toro uelhire uaranga pare, “Mu bangala toro douk fig, kara douk uakapalanila.
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 Gete uakekenar douk tar uakoup, o tamata uakapa ra ate pare, i muduhia inggon e turung pang pisar.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 Doh ter siokono kompe getung bangoum tar inetenin re kotpokoso pe, inggoum mu ate teil tena Nitoia God ke uahuhut manasain.
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 Inggo u hire tun tamiuoum toro mana pare, a tamatang daan halanampe ta mat, doha inetenina ke kotpokoso manas.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 A mamang inetelik i rana dohi kot e turung rou, bo nogo uelhireo ahik paho turung kapa liu tagu.”
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 Doh Iesu ke kula poluk tosno tamatang uakuakeluk pare, “Bo inggoum puk mu tagin teil getung uamaluanasioum tar einintieh, karung inum uabureh, karung la maluan, karung namanantiehe tar ineteng gane tar kot, ge ginina pe tere uapunga uahiua tamiuoum, kara hikingua pah mu ate tar binaka re la ualutarahar Tamata Noman.
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 Ge inggono pe e turung la uaponaha tasir mamang tamatalik gera uangoulane tar koto uakap.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Uakeis uanono uaia dede tun, doh mu lotu marung banotoum tar uasiaua liu tar hauaninanit re turung kotpokos, doh marung banoto ponoum tar la tur i uoum tar Tunar Tamat.”
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Tar mamang mareinilik Iesu e ualualasira to tasir tamata tar umang lotu ger dedeil, doh tar mamang boungulik inggon e uoto la tauete liu i Jerusalem, e la uoto uangoul tar siusan gera kilain a Siusanang Oliv.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 Bo o tamata puk ra uoto lame tar mamang liliuolik tar me ualongoro to tatanono tar umang lotu ger dedeil.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.