Hebreus 4
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs BKJ
1 Temaeit gine re moko pe na ualapagah God, tar lekala tena buturung pepe uahon, ti tagin gete punga kout me kalagigeig.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Ge inggeig pe ki longoro manasa pono toro Uelhire Uaia geka uelhire tauetein tagigeig, te misiana kompe ka longoro pesina tang roon. Bo o uelhire puk ka longoroinisin ahik pah ko banotong poul tasisin, teeit gisin ahik pah ka tagorong mana tar haua ka longoroig.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Ge inggeig peene ri tagorong man teri banotong lekela tena buturung pepe uahon. Doh tasisit ahik pah ka tagorong man, God ke kula pare,God ke hire paar, gitiempe a nikaleuatoro tanik manasa pe mer pepe uahon tar binaka ke touono tar koto uakap.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Inggeig i ate a nikaleuatoron, ge a puh pe e moko teil tono uelhire God e hire sira tar mouitinar marein pare, “God ke tuha uakapa tena kalekinale, kare pepe uaha tar uamouitinar marein.”
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Doh tar giameher puh God ke kula pare tasisin, “Gisin ahik tun pah ra turung lekela tenag buturung pepe uaho.”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Temaeit mo gisiamehengua komper tamata geke uahueis God tera lekela tena uaning pepe uahon. Bo gisisir gisiamehe geka longoro toro uelhire uaia geka hire tauetein tasisina sioun, ahik pah ka banotong lekela tar buturung pepe uah, teeit torosio mahang longorosin.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Temaeit God ke uamoko sioko poluk tar siokor marein gere kilaiono, “Daan.” I muduhia ke la baka per puhung barah, inggono ke mene keip toha tang Debit misiana re mokon sioun per puh:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ge gitie pe ge pake uoum keip Josua tasir Israel tar buturung pepe uah, God paka hik pahe mene baka poluk me Mareining Pepe Uaha sioko kaein i muduhia.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Temaeitingua a Mareining Pepe Uah kae harahampein, e uanguangoul tosno tamata God.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Ge mai pe re lekela tena buturung pepe uaha God, e pepe uahangua pono tena kalekinale, te misiana kompe ke pepe uaha pe God ter nanar kalekinale.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Temaeit inggeig i pentampopokoho manasa tar lekala tar pepe uahoneit mara hik me tang sioko re pung misiana tasir Israel geka pung, teeit torosio tagtagorong boholik.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Ge no uelhire pe God, roon o tua, karo tampopokoh, roono o manantiehe liu toro baenat gero uaraman, karo hiku tun i lolono teregi ninamaneig, doha iabegig, doha ueltumanan, kara gagonar hirougigeig. Roon o uakalahara teregi ninamaneig, doh regi nimalareig gere moko uailolono tun.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ge tar mamang inetelik pe geka touoig, ahik uadeil tun me inete re banotong ouo tang God. A mamang inetelik e padeneneig, kare moko tar kalaharan tar matanon. Teono teri la turung hiresieig tar mamang inetelik ki guataig.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Temaeit gitie nagi Patere Uleik peeig tang Iesu ger tuna God geke la kai i Heuen, ti uoho uanono dede tar inete ri tagorong manaig.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Ge inggeig pe nagi Patere Uleik ger tang bang parok, kara tang ueldolom tagigeigir tamatang guata pe tar niguata uasa. Teeit nagi Patere Uleikeig ka uedangain tar mamang hagarilik misiana tagigeig, bo ahik pukuono mena niguata uasa tagu.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Temaeit inggeig i uaongolosieig, kari la uahuhutula tono tabtabila God tar buturung kale to tena hamhamasa God mari kaleeig tar niueldolom menia tar nimalauelhirir nanon tar poul tagigeig tar binaka ri malar.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.