Hebreus 10
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs VC
1 A niguatar pensioun tena ualatut Moses ngohina paha niualasira to puk tar ineter uia re turung lame, ahik pah ter inete tun. A uahung ka guataig tar niguatar pensioun ka guatguata uapoulig tar mamang krismas, bo ahik puk pah ke banotong guata me puh tar uadelauana hihir tun tasisit ra lame tar lotu.
1 A lei, por ser apenas a sombra dos bens futuros, não sua expressão real, é de todo impotente para aperfeiçoar aqueles que assistem aos sacrifícios que se renovam indefinidamente cada ano.
2 Ge pako delauana nomanar tamatasit ra me lotu tang God tenas niguata uasa, paka hik baka poluk pah ra matala keip tenas niguata uasa, doh pake tuka manasar guata tar mamang uahungulik.
2 Realmente, se os fiéis, uma vez purificados, não tivessem mais pecado algum na consciência, não teriam cessado de oferecê-los?
3 Bo tar uahungionene ra uoto guatain tar mamang krismas e uoto uanamana tapokis puk tasir tamata teres niguata uasa.
3 Pelo contrário, pelos sacrifícios se renova cada ano a memória dos pecados.
4 Ge ahik per deuatingisir kau mesir meme pahe banotong kale liu tar niguata uasa.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e de carneiros tire pecados.
5 Temaeit tar binaka ke uahuhutung la manasaha Kristoane tar kot, inggono ke kula tang God pare,
5 Eis por que, ao entrar no mundo, Cristo diz: Não quiseste sacrifício nem oblação, mas me formaste um corpo.
6 — ausente —
6 Holocaustos e sacrifícios pelo pecado não te agradam.
7 — ausente —
7 Então eu disse: Eis que venho {porque é de mim que está escrito no rolo do livro}, venho, ó Deus, para fazer a tua vontade {Sl 39,7ss}.
8 Uakikilangan, Kristo ke kula pare, “Ingga ahik paho malar, kara hik paho uaha tar uahung gera guata keipig tasir inetesisir tuar niualuh to toro olta, doha uahungung tar kale liu tar niguata uasa.” (Gitiempe ra heir peigir uahung re kula pe na ualatut Moses.)
8 Disse primeiro: Tu não quiseste, tu não recebeste com agrado os sacrifícios nem as ofertas, nem os holocaustos, nem as vítimas pelo pecado {quer dizer, as imolações legais}.
9 Song ke kula pare, “Nagu God, bang! Inggo gine, ku laha tar me tuha tar haua ko malauelhiria.” Temaeit God ke uakapa liu tar uahung ger pensioun, kare uamoko palihila tena uahung Kristo.
9 Em seguida, ajuntou: Eis que venho para fazer a tua vontade. Assim, aboliu o antigo regime e estabeleceu uma nova economia.
10 Teeit Iesu Kristo ke guata tar haua ke malauelhirin God. Temaeitingua ka siokor uadedeil turusieig tar niguata uasa tar uahung geke guata keipiono tar tukunun tar siokon siounur binak e lain tar mamang binakalik.
10 Foi em virtude desta vontade de Deus que temos sido santificados uma vez para sempre, pela oblação do corpo de Jesus Cristo.
11 I lolono tar pensiounur uelhote, o patere uakapa ra uoto tur i uoum toro olta tar mamang mareinilik ra uoto heir pe tar siokonor uahung gera heirheir uapoulin, kara hik pahe uoto kale liu baka tar niguata uasa.
11 Enquanto todo sacerdote se ocupa diariamente com o seu ministério e repete inúmeras vezes os mesmos sacrifícios que, todavia, não conseguem apagar os pecados,
12 Bo Kristo puk, ke heir tar siokon siounur uahung tar niguata uasa mare lainir siokor binakono tar mamang binakalik, song ke la tabila tar pang mua tang God.
12 Cristo ofereceu pelos pecados um único sacrifício e logo em seguida tomou lugar para sempre à direita de Deus,
13 Tar buturuon inggon e uanguangoul e tuka geta touahiuais no uelmatanon i kukulebanga tar kekenon.
13 onde espera de ora em diante que os seus inimigos sejam postos por escabelo dos seus pés {Sl 109,1}.
14 Tar siokon siounumper uahungon, inggono ke uadelauana hihir tunungua tasir tamatasit re uadedeilis.
14 Por uma só oblação ele realizou a perfeição definitiva daqueles que recebem a santificação.
15 A Iabena Dedeil ke hire pono tagigeig tar puhene, uakikilangan inggono ke kula pare,
15 É o que nos confirma o testemunho do Espírito Santo. Depois de ter dito:
16 — ausente —
16 Eis a aliança que, depois daqueles dias, farei com eles - oráculo do Senhor: imprimirei as minhas leis nos seus corações e as escreverei no seu espírito,
17 — ausente —
17 acrescenta: dos seus pecados e das suas iniqüidades já não mais me lembrarei {Jr 31,33s}.
18 Doh geta nikuse luara manasanin, ahik baka poluk me puh ra uahingain tar guata me uahungunar niguata uasa.
18 Ora, onde houve plena remissão dos pecados não há por que oferecer sacrifício por eles.
19 Temaeit, ro bung uanotoug, inggeig i banotong uaongolosieig, kari lekela tar Butur Dedeilintiehe tun i Heuen, teeit toro deuatingina Iesu.
19 Por esse motivo, irmãos, temos ampla confiança de poder entrar no santuário eterno, em virtude do sangue de Jesus,
20 Tono maton, Iesu ke puk ueleheir tagigeig tar leler timuh gere heir tar nitua. A lelon e haiala toro mahar gomon tar tine um ger dedeilintieh tun.
20 pelo caminho novo e vivo que nos abriu através do véu, isto é, o caminho de seu próprio corpo.
21 Doh gitie nagi Patere Uleik peeig gere uoum keip tosno tamata God,
21 E dado que temos um Sumo-sacerdote estabelecido sobre a casa de Deus,
22 inggeig i me uaongolosieig tar la uahuhut keip tar kolougig tang God, doha nitagorong manar uleik. A kolougigeig a nikirasa liu tar niguata uasaniner ualamatala tun toro deuatingina Iesu, doha tukunugigeig a niuahuhu tar kodom ger delauana tun.
22 acheguemo-nos a ele com coração sincero, com plena firmeza da fé, o mais íntimo da alma isento de toda mácula de pecado e o corpo lavado com a água purificadora {do batismo}.
23 Inggeig i kale uanono tar haua ri tagorong mana teilin geri uelhire tauetein, ahik pahi uaruara naman, ge God pe e uamana tena ualapagah.
23 Conservemo-nos firmemente apegados à nossa esperança, porque é fiel aquele cuja promessa aguardamos.
24 Namana me hagar ri banotong uatentur keipin tar uelpoule tar ualasira tar uelmalauelhir, doh tar guata tar niguatar uia.
24 Olhemos uns pelos outros para estímulo à caridade e às boas obras.
25 Ahik pahi uakenua tar uiliodout misiana ka guata uoum per gisiameh, bo paki ueluaongole dedesieig. Guata ualatataunula tar puhunin ri banga to pe tena mareinir Tamata Noman e la uahuhutume.
25 Não abandonemos a nossa assembléia, como é costume de alguns, mas admoestemo-nos mutuamente, e tanto mais quando vedes aproximar-se o Grande Dia.
26 Bo geti uakuakelukeig teregigir nimalar tar guata pukula tar niguata uasa ki kale baka pe toro man, ahik baka poluk me giameher uahung re kale liu tar niguata uasanin.
26 Depois de termos recebido e conhecido a verdade, se a abandonarmos voluntariamente, já não haverá sacrifício para expiar este pecado.
27 Bo ter puh puk manasa re mok te tar uanguangoul keip puk manasainir nisokoro tar nikedangeit re lame, doho tukuno hue gero turung mamantouo tasisit ra uelmatana tang God.
27 Só teremos que esperar um juízo tremendo e o fogo ardente que há de devorar os rebeldes.
28 Gete mahang longoro me tamata tar uakeluk tena ualatoho Moses, ahik pah ra ueldolomoin, bo ra tung pousin. A puhon ra guatain geta tang torik ue a tang touon ura tur keip.
28 Se alguém transgredir a Lei de Moisés - e isto provado com duas ou três testemunhas -, deverá ser morto sem misericórdia.
29 Bo hapengua tasisit ra banga uasa tar Tuna God, doh ka ngongo sira tar deuatingina Kristo paha iinetelik puk, kara hik paha dedeil. A puh peono teke uadelauana liu tatanono tar niguata uasa. A tamatonene ke uelsigala tar Iabena Dedeil gere keip teil tena niueldolomo God. Namana aha hape re turung uleik per niduh ra kaleinisin!
29 Quanto pior castigo julgais que merece quem calcar aos pés o Filho de Deus, profanar o sangue da aliança, em que foi santificado, e ultrajar o Espírito Santo, autor da graça!
30 Ge inggeig pe i ate teil te God pe ke kula pare,Kare kula poluk pare,
30 Pois bem sabemos quem é que disse: Minha é a vingança; eu a exercerei {Dt 32,35}. E ainda: O Senhor julgará o seu povo {Sl 134,14}.
31 A ualasokorong maluana tun gete uabang manate God Ger Tua tar tamat.
31 É horrendo cair nas mãos de Deus vivo.
32 Namana tapokis tar haua ke kotpokoso tamiuoum sioun, binaka kung ate uakekene tang Kristo. Hape kung huata bolongur pe me tar niduh, gitiemper niduh uleik tun penin.
32 Lembrai-vos dos dias de outrora, logo que fostes iluminados. Quão longas e dolorosas lutas sustentastes.
33 A binaka inggoum ka mene uasa tosioum tasir manai, kara heirisioum tar niduh. Kara binaka kung uahueoum tar tur keip tasisit ka guatais pare.
33 Seja tornando-vos alvo de toda espécie de opróbrios e humilhações, seja tomando moralmente parte nos sofrimentos daqueles que os tiveram que suportar.
34 Kung huata keip tagu tar niduh tasisit ka bakalais tar karabus. Tar binaka ka kale liu turig nami hauoum tatamiu, inggoum kung uahue keip tar niuah. Teeit rung ate teil pe pare, a namiuir inete ke ualapagahaig God, a inetenin auia uainintieh, dohe moko dede tar mamang binakalik.
34 Não só vos compadecestes dos encarcerados, mas aceitastes com alegria a confiscação dos vossos bens, pela certeza de possuirdes riquezas muito melhores e imperecíveis.
35 Ahik pah mu marapula kout tar tagorong mana tar Tamata Noman, ge gitie pe getung uatampopokoho dedempelasioum, inggoum mu turung kalengua tar uleikir bulauamiu.
35 Não percais esta convicção a que está vinculada uma grande recompensa,
36 Inggoum pakung uanguangoul hamas mare getung guata inggoum tar haua ke malaraig God, inggoum mu banotong kale tar haua ke ualapagahagion.
36 pois vos é necessária a perseverança para fazerdes a vontade de Deus e alcançardes os bens prometidos.
37 Ge no buk pe God o kula pare,
37 Ainda um pouco de tempo - sem dúvida, bem pouco -, e o que há de vir virá e não tardará.
38 — ausente —
38 Meu justo viverá da fé. Porém, se ele desfalecer, meu coração já não se agradará dele {Hab 2,3s}.
39 Bo inggeig ahik paho tamatang tur tapokis, ahik pahi la i Hel, bo inggeig o tamatang tagorong man ka uaudeilisieig.
39 Não somos, absolutamente, de perder o ânimo para nossa ruína; somos de manter a fé, para nossa salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.