Apocalipse 11
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs BKJ
1 Inggo ka heirio toro uoh ra uoto paramain tar inete ue a butur, kara hireio pare, “Tentur karo la parama tena umang lotu God ger dedeil, karo oltang uahung, karo aha tasir tamatang lotu ge kaeis.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Bo i morenehia, ingga o hiliu, ahik paho parama tagu, teeit a buturuono ka heirin tasir gime uan. Gisina ra turung uiloh, kara bilinggala ueltebeir tar uan uleik ger dedeil tar toueitir hangaul, kara torikir bialok.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Doh inggo u turung heir tar nitampopokoho tenag tang torikir tang tur keip rasin ura hire tauete tono uehire God tar siokor taosein, kara 260ir marein tar haua re turung pokosolaeit i uoum, rasin ura loho teil tar gomonong ueldolom.”
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Rasina tero torik ro oliv, karo torik ro toktokono ro lam e tur i uoum tar Tamata Nomanang tar uanene i kot.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Ge me tang sioko re uedanga tar uauelmahing tasrasin o hue o la tur tar uauas rasin, karo mamantouo tosnosira uelmatana rasin. Ter siokono kompe hape re turung mata pe me tamata gere marang uauelmahing tasrasin.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Rasin ura kale teil tar nitampopokoho tar uapisar, maeit ahikono pahe matotong huana tar binak ura hirhire uoum teil rasin. Rasina ura kale teil pono tar nitampopokoho tar uapalih tar laur mare deuating. Doh tar mamantouo tar pang uanene i koto tang hingiamper ro mata uasa, ura malarain.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Tar binak ura uakapa rasina tenasira ueluelhire a inete ger roke gere turung tauete turuha tar butur ger uailolontiehe tun, e me turung uelkoi keip tasrasin, kare turung pehuar, kare tung pous tasrasin.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Doha tukunus rasin e turung rikin tar lele tar uan ger uleikintiehe tun geka uakuseinir Tamata Nomana tar korose gera uamuamisiana tolain i Sodom ue i Isip.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Tar touonor marein, kara puh o mamang tamatalik, karo mamang matinalik, karo mamang uelhirelik, karo mamang pang uanilik uakapa tun ra turung bangang duk, kompe tar tukunus rasin, kara de mata keu uatoro tar tukunus rasin.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 O tamata uakapa tunane i kot ra turung uaha tar tang torik rasin, kura mata pe. Gisina ra turung ualauah, kara ueluelbulie katongois tenas inet. Teeit rasinar toking propet kura heir tun tar uelmahing tasir tamatang gane i kot.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Bo i muduhia puk ke karuh baka per touon, kara puhur marein a romong nitua ke me hiku tasrasin, e la tur tang God, rasina kura tur kai, doh mais ka banga tasrasina ka sokoro uasa tun.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Song ka longorosina tar uau e kula ualeikintiehe turuha i Heuen tasrasina pare, “La kaiahane!” Rasina kura la kai keip toro mahar langit i Heuen, binaka ra banga nosira uelmatan.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Ahik me manasan tar binakon ke nunur nun a uleikintieh tun, ke mamantouongua toro sioko ro mahar, karo mahar lusio teko udeil tar uan uleikon. A mouitir taoseinir tamata ka mata tar nun. O gisiamehe geka tua ka sokorontiehe tun, kara uatakai tar God gere uangoul i Heuen.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 A uatorikinar niueldolomo ke la uoum, a uatouononor niueldolom e uahutung pokos.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 A uamouitinar anggelou ke u tono tuil, doha uau e kula ualeikintiehe turuha i Heuen pare, “A nitoiang gane i koto uakapa tun e moko manasa tar nikauekeng tenagi Tamata Nomaneig, kare tena nikaueke na Kriston, kare turung kaueke dedengua tar mamang binakalik.”
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Doh gisisir torikir hangaul, kara tang toueitir mamahoholik gera tabila tenas tabtabila uleik i uoum tang God ka siokor hatup uahiu, kara lotu tang God.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 Gisina ka lotu pare,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 — ausente —
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Na umang lotu God ger dedeil i Heuen ke takapuk, doha bokisinginar uelhote ka keip uasoloin ium, kare kanauar kanau, kare pilar pil, kare nunur nun, kare duduhar mahar ais ger popokoho sira tar palau.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.