2 Tessalonicenses 2
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARA
1 Tar binaka re tapokisime nagi Tamata Nomaneig Iesu Kristo, inggeim mi marang hire tamiuoum tar hire toso bung uanotoumiu, hope ri me uiliodout tokaha pe inggeig tar uangoul keip tatanon.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 Ahik tun pah mu tagorong mana tasisit ra kula pare, na mareinir Tamata Noman ke kotpokoso manas. Gitiempe ge teka kulasina ka longoro mo uelhire o la tur tang God ue o bolobol o la tur tamiueim, ahik tun pah mu uolong porongua, karung namanantieh.
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Ahik tun pah mu uamaluana me tamat e boho tamiuoum. Ge a marein peon ahik pahe turung kotpokos e tuka tar binaka geta turung tar mudur tamata tang God, kare kotpokoso uakalahara tun ponor tamata uasa gere uoto uelsigala tena ualatut God. Doha puhonene tere pokoso baka uoum.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Doh inggonor tamata uasa e turung uairana katongoin, kare uelmatan tar mamang inetelik ra uoto lotuigir tamata pare, nas god, song re lek iuma tena umang lotu God ger dedeil, kare kula katongoin ter God.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Inggoum kung malabobour tar binaka ku uangoul taguo tamiuoum, karu hire tamiuoum tar inetenine?
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Doh inggoum mu ate tar hauar inete re tur tane tar tamatonene daan, maeit ahikiono pahe uolong kotpokoso uakalahara tun mare pokoso tunumeono tar binaka ke uamatotoin God.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Ge na nitampopokoho per tamata uasa gine manasa re kalkalekinale uaou, bo a siokor inete puk e turtur tane sikoro harahene daan, e turung tur tane dedempela e tuka geta la kale liuion.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Doh gete tur uakalahara manasar tamata uasa, Iesu ger Tamata Noman e turung tung pous keip tatanono tar romo nar uauan, kare uasuasa hihir keip tun tatanono tar balbalana na nitampopokoh gete la tapokisihaon.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Na nilamer tamata uasa e turung la keipime tena nitampopokoho Satan, kare touo tar bureher kahakahar nitou, kara uaparoko ger boh, kare touo tar inetenine ri toboulugieig,
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 kare turung ualasira tar mamang inete uasalikinine re uelour tas mais geka uasais, teene gisina ra de, kara hik pah ra malauelhir toro man, ge pake tero uelkarus tasisin.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 A puh e turung pokoso pare, mais ge ahik pah ka tagorong mana toro man, God e turung ualelio tun teres ninamanasin mara turung tagorong mana tar bohonin, kara uahauaha kompe tar niguataniner sa, gisina ra turung ualakouhunguais.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 — ausente —
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Bo inggoum ro uanotoumiueim gere malauelhirintiehe tunisir Tamata Noman, inggeim mi heir dedempe tar niuaha tang God tamiuoum, teeit tar uakekenener binaka God ke uamatoto manasa tamiuoum pare, mu turung udeil tena nitampopokohor Iabena Dedeil doh teremi nitagorong mana toro man.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Inggono ke kila tur tamiuoum toro Uelhire Uaia geking hiresieim tamiuoum, maeit mu turung uelpakahaoum tar balbalana na nitampopokoho nagi Tamata Nomaneig Iesu Kristo.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Temaeit inggoum ro uanotoumiueim, mu tur uanono keip dede tar haua king ualasiragieim tamiuoum i lolono tenami boloboleim ue tar haua king mene ualasira tunugieim tamiuoum.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Inggo u dangata tenagi Tamata Nomaneig Iesu Kristo, doh God ge Tamagigeig gere malauelhirintiehe tun tagigeig, doh tar nipoul menia tar hamhamasar nanon e uaongolo tagigeig, kare heir tar niuangoul uaia gere moko dede.
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Doh tar uatampopokoho tamiuoum tar mamang niguatalikir uia, kara uelhireniner uia.
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.