2 Timóteo 3

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Timoti o ate kompe pare, a binak e turung sa tar uadouhinar marein.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 O tamata ra turung malauelhir katongo kompeis, kara uaha tar mani, ra uasala katongois, ra uakaiais, ra uoto uelsigal, ahik pah ra longoro toso tamas meso tinas, kara hik pah ra mene tar niuah, kara ahik me ueltada tang God.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Gane tasir tamat e turung taboinir nimalauelhir, ahik me niueldolom, kara uoto boho tola tasir gisiameh, kara hik pah ra uakodkodoho katongois, kara uoto nimalian, kara uoto uiliatung, kara hik pah ra uaha tar niguataniner uia.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 O tamata ra turung uelour toso bung kaluas, ra bilinggala ueltebeir kompe, ra uasalais, kara malauelhirintiehe tun tar haua re uauaha puk tar tukununar tamat, ahik pah ra malauelhirintiehe tagu tang God. O man! Gisina ra namana ra sanga uanono tun tar niguata tar
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Uakeluk tang God, bo gisina puk ra uolih tena nitampopokohon. Mu agout uaia tun tasir tamata sira pare.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 O gisiameher tamatang ualualasira gesir bohoboho ra uoto la katongo kompe toro giniamehe ro um, kara uoum keip tasir kuaha gesir uangoul uasa ra namnamanantiehe puk pe teres niguata uasa ger pensioun, kara reihime tar mamang nimalauelhirilikir sa.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Gisinar kuaha ra uedangantiehe nomanampe tar kale me niate, bo ahik puk pah ra naman manate toro man.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Te misiana tas Janes me Jambres, rasina kura tur tane tang Moses, gisinar tamatasina ra tur tane pono toro man ahik pah ra namana uaia, kare punga res nitagorong man.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Bo a inete pukunine ka guataigisin e turung punga kout, teeit o tamata uakapa tun ra turung bang huara tun toroso popouluanasin, ter puhonene ke pokoso uoum tas tang torik.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Bo ingga o ate uaia tun tar haua ku ualasiragio totomua, o ate hape ku uangoul pemeo, karo ate tar haua ru marang guataio, o ate tar nitagorong manar eiguo, kare hape ku uanguangoul sikoro tun peo. A nimalauelhirir eiguo, kare hape ku huata pe tar niduh,
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 ka guata uasaio karu kale uelmahing. A hauar inete ke pokoso totoguo i Antiok, kari Ikoniam dohi Listra, a niduh geka heirig totoguo. Inggo ku kale uelmahing tananin, bo a Tamata Nomana puk ke uelkarus totoguo.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 O mana noman, o tamata gera marang uangoul keip uaia tun tang Iesu Kristo, gisina ra turung guata uasasis.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Doho tamata uasa, karo bohoboh, gisina ra turung sa, kara santiehe tunungua, ra uelour tasir gisiameh, kara uelour katongo ponois.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Bo ingga Timoti, o tur uanono keip dedempe tar haua ko atein, karo tagorong mana tunin, teeit ingga ko tagorong mana tun, karo ate uaia tun tas mais ka ualasira totomua tananin.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Namana dede kompe toro bolobolo gero dedeil geko ate turuia tar binaka ro keketik, gero heir totomua tar niate uaia, karo uoum keip totomua torongo udeil gere la tur tar nitagorong mana tang Iesu.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Na mamang bolobololik God teke uakotpokosompeig God ter uiantiehe tun tar ualasira tar inete ger man, karo lolouara tas mais ra guata uasa, karo uakodkodoho tar haua ka pesiauain, karo ualaisra tar ualatutunar niuangoul uaia.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Temaeit a tamata gere kalekinale keip tang God, inggon e turung uinatoro uaia tunin tena mamang kalekinalelik ger uaia tun.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.