2 Timóteo 2
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs VC
1 Timoti ger tuguo, ingga o uatampopokoho tun tar nimalauelhir menia tar niueldolom geke heirin Iesu Kristo.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Kale tar ualatut geko longoro turugia totoguo ku menmene to tun pe tar matasir bureher tamat, karo heir tasir tamata gesir uauaman mara turung ualasira uain tasir gisiameh.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Huata pono tar niduhene tamiueim misiana tar tamatang uiluiliatung ger uia tun ger nang Iesu Kristo.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 A tamata gere kalekinale nomana tun te pare, a tamatang uiluiliatung, kare uauaha tena tamatang ualualatouk, inggon ahik pahe uauelhoubour teilin tasir tamata ueltebeir puk.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Ter siokono kompe tar tamatang ualo gera ueluelpeikie tar ualualo, ahik pahe matot e kale mena inete ke to pe i mud toso uanoton, e banoto tun gete uakeluk tar ualatut.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Tanener iom, pake ter uakikilanganar tamata tar kale tar niening uamun.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Namana tar inetenine ku menegio, ge a tamata Nomana pe e turung uanaman manate totomua tar mamang inetelik.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Namana huara dedempe tang Iesu Kristo geke tua tapokis tur toro mata geke kotpokoso tur toro matina tang Debit ger toia tero hire teil pe ro Uelhire Uaia rone ru hirhire tauete teilio.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Doh tero Uelhire Uaia roono rone ku hirhire tauete teilio, temaeit ku huato tar uleikir niduh, kara uih taneio misiana tar tamatener mamantou. Bo no uelhire puk God ahik pah ka uih tanein.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Temaeit inggo u siokor huata tar niduh tar mamang inetelik tas maisir tamata geke kedangais God, maeit re turung uaudeil pono Iesu Kirsto tasisin, kara kale tar uinatoro gere moko dedengua.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Rone tero uelhire tun gero man.
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 — ausente —
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 — ausente —
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Timoti uanamana dedempe tar inetenine tosnongo tamat, uatagin tasisina tang God mara hikisina pah ra uelperere tar men. Ginin ahik pahe guata uaia tasisin, bo e uasuasa kompe teres nitagorong manasit ra longoro taninin.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Tur uatampopokoho tar heir katongoia tang God pare, ter tang sioko ka bang parokoia ter tamatang kalekinale tun, ahik pah ko matal, ko ualasira uakodkodoho tun pe toro uelhire gero man.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Tur uagele liu dede tar mene gere uasuasa tar hangana God, ge ginina pe e uoum keip uasantiehengua kompe tasir tamat mara uairehe tang God.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 A menenin e haiala ueltebeir misiana tar pang kubar gere uabueir tar singsinginar tamat. A tang torikir tamata ke kale uoumis tar puhonene, Himeneus me Piletus,
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Rasina kura lih sioko manasa tar lel gere hire toro man. Rasina kura kula pare, a nitua tapokis ke la manasain na binak, doh rasina kura mamantouongua teres nitagorong manar gisiameher tamat.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Bo God ke uahohoto tun tar tengkana roon, ahik paho matotong uagun. Doh roono ka boloin tar puhunine, “A tamata Noman e ate tas maisir nan, doh mais uakapa tun ra hire tauete tar hanganar Tamata Noman ra hiliu tar niguataniner sa.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 I uma tar uma uleik, a dis uakapa tun a kahakah, ahik pah ka tuha keip pukig tar goul ue a silva, bo a giniameh a douk doha giniameh a nouh. Doh taninin a giniameh a nituha uamatoto tun tar haua ra guata keipin, doha giniameh e laig tar inete ueltebeir.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Ge me tamata re uadelauana liu katongo turin tar niguata uasanine, inggono te misianar dis ger nituha uamatoto tun tena kalekinale, teeit inggono ka uadedeil manasain, e matoto tunin, e uanguangoul puk manasa tar Tamata Noman tar kalekinale keip tar mamang niguata uaialikininer uia tun.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Bo ingga, o ualo liu tar niguataniner sa gera guatguataigir kalan, uakeluk kompe tar niguataniner kodkodoh, a nitagorong man, uelmalauelhir, karo hiarou menia tas mais gera kila keip tar Tamata Noman tar kolous a delauan.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Tur uagele dede tar meneniner nasir tuktukar, kara uelperere ger tabo tengkan, ge ingga pe o ate ginin e uakotpokoso kompe tar nimalian.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Na tamatang kalekinaler Tamata Noman ahik paha uoto perer, e uaha tasir tamata uakapa tun, kara tang ualasira uaia tun, kara uanguangoul sikor.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Doh mais ra ueluelde tar ualasira gere ualasiragion, inggono pake matakaluana tasisin, kare ualualatut hamas tun tasisina tar nitagorong manene ri tagorong mana teilisieig mare heir binaka sikoro baka poluk God tasisina ra uapalih pe tenas niguat mara lame, kara ate toro man.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Doh mare turung kodkodoho tapokis poluk res ninaman, kara lukup liu tur tono lolo Satan geke reih tasisina, kare guata tasisina ra uakeluk tena nimalaron.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.