2 Timóteo 2
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NAA
1 Timoti ger tuguo, ingga o uatampopokoho tun tar nimalauelhir menia tar niueldolom geke heirin Iesu Kristo.
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Kale tar ualatut geko longoro turugia totoguo ku menmene to tun pe tar matasir bureher tamat, karo heir tasir tamata gesir uauaman mara turung ualasira uain tasir gisiameh.
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 Huata pono tar niduhene tamiueim misiana tar tamatang uiluiliatung ger uia tun ger nang Iesu Kristo.
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 A tamata gere kalekinale nomana tun te pare, a tamatang uiluiliatung, kare uauaha tena tamatang ualualatouk, inggon ahik pahe uauelhoubour teilin tasir tamata ueltebeir puk.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 Ter siokono kompe tar tamatang ualo gera ueluelpeikie tar ualualo, ahik pahe matot e kale mena inete ke to pe i mud toso uanoton, e banoto tun gete uakeluk tar ualatut.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 Tanener iom, pake ter uakikilanganar tamata tar kale tar niening uamun.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Namana tar inetenine ku menegio, ge a tamata Nomana pe e turung uanaman manate totomua tar mamang inetelik.
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 Namana huara dedempe tang Iesu Kristo geke tua tapokis tur toro mata geke kotpokoso tur toro matina tang Debit ger toia tero hire teil pe ro Uelhire Uaia rone ru hirhire tauete teilio.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 Doh tero Uelhire Uaia roono rone ku hirhire tauete teilio, temaeit ku huato tar uleikir niduh, kara uih taneio misiana tar tamatener mamantou. Bo no uelhire puk God ahik pah ka uih tanein.
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 Temaeit inggo u siokor huata tar niduh tar mamang inetelik tas maisir tamata geke kedangais God, maeit re turung uaudeil pono Iesu Kirsto tasisin, kara kale tar uinatoro gere moko dedengua.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Rone tero uelhire tun gero man.
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 — ausente —
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 — ausente —
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 Timoti uanamana dedempe tar inetenine tosnongo tamat, uatagin tasisina tang God mara hikisina pah ra uelperere tar men. Ginin ahik pahe guata uaia tasisin, bo e uasuasa kompe teres nitagorong manasit ra longoro taninin.
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 Tur uatampopokoho tar heir katongoia tang God pare, ter tang sioko ka bang parokoia ter tamatang kalekinale tun, ahik pah ko matal, ko ualasira uakodkodoho tun pe toro uelhire gero man.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Tur uagele liu dede tar mene gere uasuasa tar hangana God, ge ginina pe e uoum keip uasantiehengua kompe tasir tamat mara uairehe tang God.
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 A menenin e haiala ueltebeir misiana tar pang kubar gere uabueir tar singsinginar tamat. A tang torikir tamata ke kale uoumis tar puhonene, Himeneus me Piletus,
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 Rasina kura lih sioko manasa tar lel gere hire toro man. Rasina kura kula pare, a nitua tapokis ke la manasain na binak, doh rasina kura mamantouongua teres nitagorong manar gisiameher tamat.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 Bo God ke uahohoto tun tar tengkana roon, ahik paho matotong uagun. Doh roono ka boloin tar puhunine, “A tamata Noman e ate tas maisir nan, doh mais uakapa tun ra hire tauete tar hanganar Tamata Noman ra hiliu tar niguataniner sa.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 I uma tar uma uleik, a dis uakapa tun a kahakah, ahik pah ka tuha keip pukig tar goul ue a silva, bo a giniameh a douk doha giniameh a nouh. Doh taninin a giniameh a nituha uamatoto tun tar haua ra guata keipin, doha giniameh e laig tar inete ueltebeir.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Ge me tamata re uadelauana liu katongo turin tar niguata uasanine, inggono te misianar dis ger nituha uamatoto tun tena kalekinale, teeit inggono ka uadedeil manasain, e matoto tunin, e uanguangoul puk manasa tar Tamata Noman tar kalekinale keip tar mamang niguata uaialikininer uia tun.
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 Bo ingga, o ualo liu tar niguataniner sa gera guatguataigir kalan, uakeluk kompe tar niguataniner kodkodoh, a nitagorong man, uelmalauelhir, karo hiarou menia tas mais gera kila keip tar Tamata Noman tar kolous a delauan.
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Tur uagele dede tar meneniner nasir tuktukar, kara uelperere ger tabo tengkan, ge ingga pe o ate ginin e uakotpokoso kompe tar nimalian.
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 Na tamatang kalekinaler Tamata Noman ahik paha uoto perer, e uaha tasir tamata uakapa tun, kara tang ualasira uaia tun, kara uanguangoul sikor.
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 Doh mais ra ueluelde tar ualasira gere ualasiragion, inggono pake matakaluana tasisin, kare ualualatut hamas tun tasisina tar nitagorong manene ri tagorong mana teilisieig mare heir binaka sikoro baka poluk God tasisina ra uapalih pe tenas niguat mara lame, kara ate toro man.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 Doh mare turung kodkodoho tapokis poluk res ninaman, kara lukup liu tur tono lolo Satan geke reih tasisina, kare guata tasisina ra uakeluk tena nimalaron.
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.