2 Timóteo 2
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARC
1 Timoti ger tuguo, ingga o uatampopokoho tun tar nimalauelhir menia tar niueldolom geke heirin Iesu Kristo.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 Kale tar ualatut geko longoro turugia totoguo ku menmene to tun pe tar matasir bureher tamat, karo heir tasir tamata gesir uauaman mara turung ualasira uain tasir gisiameh.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Huata pono tar niduhene tamiueim misiana tar tamatang uiluiliatung ger uia tun ger nang Iesu Kristo.
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 A tamata gere kalekinale nomana tun te pare, a tamatang uiluiliatung, kare uauaha tena tamatang ualualatouk, inggon ahik pahe uauelhoubour teilin tasir tamata ueltebeir puk.
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 Ter siokono kompe tar tamatang ualo gera ueluelpeikie tar ualualo, ahik pahe matot e kale mena inete ke to pe i mud toso uanoton, e banoto tun gete uakeluk tar ualatut.
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 Tanener iom, pake ter uakikilanganar tamata tar kale tar niening uamun.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Namana tar inetenine ku menegio, ge a tamata Nomana pe e turung uanaman manate totomua tar mamang inetelik.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Namana huara dedempe tang Iesu Kristo geke tua tapokis tur toro mata geke kotpokoso tur toro matina tang Debit ger toia tero hire teil pe ro Uelhire Uaia rone ru hirhire tauete teilio.
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 Doh tero Uelhire Uaia roono rone ku hirhire tauete teilio, temaeit ku huato tar uleikir niduh, kara uih taneio misiana tar tamatener mamantou. Bo no uelhire puk God ahik pah ka uih tanein.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 Temaeit inggo u siokor huata tar niduh tar mamang inetelik tas maisir tamata geke kedangais God, maeit re turung uaudeil pono Iesu Kirsto tasisin, kara kale tar uinatoro gere moko dedengua.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Rone tero uelhire tun gero man.
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 — ausente —
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 — ausente —
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Timoti uanamana dedempe tar inetenine tosnongo tamat, uatagin tasisina tang God mara hikisina pah ra uelperere tar men. Ginin ahik pahe guata uaia tasisin, bo e uasuasa kompe teres nitagorong manasit ra longoro taninin.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Tur uatampopokoho tar heir katongoia tang God pare, ter tang sioko ka bang parokoia ter tamatang kalekinale tun, ahik pah ko matal, ko ualasira uakodkodoho tun pe toro uelhire gero man.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Tur uagele liu dede tar mene gere uasuasa tar hangana God, ge ginina pe e uoum keip uasantiehengua kompe tasir tamat mara uairehe tang God.
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 A menenin e haiala ueltebeir misiana tar pang kubar gere uabueir tar singsinginar tamat. A tang torikir tamata ke kale uoumis tar puhonene, Himeneus me Piletus,
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Rasina kura lih sioko manasa tar lel gere hire toro man. Rasina kura kula pare, a nitua tapokis ke la manasain na binak, doh rasina kura mamantouongua teres nitagorong manar gisiameher tamat.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Bo God ke uahohoto tun tar tengkana roon, ahik paho matotong uagun. Doh roono ka boloin tar puhunine, “A tamata Noman e ate tas maisir nan, doh mais uakapa tun ra hire tauete tar hanganar Tamata Noman ra hiliu tar niguataniner sa.”
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 I uma tar uma uleik, a dis uakapa tun a kahakah, ahik pah ka tuha keip pukig tar goul ue a silva, bo a giniameh a douk doha giniameh a nouh. Doh taninin a giniameh a nituha uamatoto tun tar haua ra guata keipin, doha giniameh e laig tar inete ueltebeir.
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 Ge me tamata re uadelauana liu katongo turin tar niguata uasanine, inggono te misianar dis ger nituha uamatoto tun tena kalekinale, teeit inggono ka uadedeil manasain, e matoto tunin, e uanguangoul puk manasa tar Tamata Noman tar kalekinale keip tar mamang niguata uaialikininer uia tun.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Bo ingga, o ualo liu tar niguataniner sa gera guatguataigir kalan, uakeluk kompe tar niguataniner kodkodoh, a nitagorong man, uelmalauelhir, karo hiarou menia tas mais gera kila keip tar Tamata Noman tar kolous a delauan.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 Tur uagele dede tar meneniner nasir tuktukar, kara uelperere ger tabo tengkan, ge ingga pe o ate ginin e uakotpokoso kompe tar nimalian.
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 Na tamatang kalekinaler Tamata Noman ahik paha uoto perer, e uaha tasir tamata uakapa tun, kara tang ualasira uaia tun, kara uanguangoul sikor.
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 Doh mais ra ueluelde tar ualasira gere ualasiragion, inggono pake matakaluana tasisin, kare ualualatut hamas tun tasisina tar nitagorong manene ri tagorong mana teilisieig mare heir binaka sikoro baka poluk God tasisina ra uapalih pe tenas niguat mara lame, kara ate toro man.
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 Doh mare turung kodkodoho tapokis poluk res ninaman, kara lukup liu tur tono lolo Satan geke reih tasisina, kare guata tasisina ra uakeluk tena nimalaron.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.