2 Timóteo 1
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARA
1 Inggo Poul ku kotpokoso na aposoul Iesu Kristo tena nimalara God mari kaleeig tar nitua geke ualapagahain God, kari uangoul tokaha keip tang Iesu Kristo.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, de conformidade com a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Timoti ingga misiana pah ter kuhur tuguo tun, a siokono pe regira nitagorong mana tang Iesu Kristo, a hamhamasa menia tar niueldolom, doho hiarou o moko totomua gere la tur tang God ge Tamagigeig me Iesu Kristo ge nagi Tamata Nomaneig.
2 ao amado filho Timóteo, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Inggo u heir tun tar niuaha tang God geku kalekinale keip tunuio na niate, inggo ku guata uakodkodoh misiana ka guata pe ro bubungug sioun, ru lotu dede pe tatanono totomua tar boung doh tar marein.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com consciência pura, porque, sem cessar, me lembro de ti nas minhas orações, noite e dia.
4 Inggo u uoto namana tapokis tar binaka ko kiringa, karu marang bangantiehe tunumpe totomua maru me uoun tun tar niuah.
4 Lembrado das tuas lágrimas, estou ansioso por ver-te, para que eu transborde de alegria
5 Inggo u uoto namana tapokis tar nitagorong manar eimua a mana tun, ge ingga pe ko kale uahiua uaia tun tena nitagorong mana Iuneis ger tinoumua, doh tang Lois ge tubumua ge kuah. Inggo u tagorong mana teil tun, ingga ko kale uahiua uaia tun.
5 pela recordação que guardo de tua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também, em ti.
6 Temaeit inggo u kula uapopokoho dedempe totomua tar uatua dedempe tar haua geke heirheir pukin God totomua tar binaka ku lotuo, karu uapono tar limoug i rana totomua.
6 Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Ge a Iabene Dedeil pe geke heirin God tagigeig ahik pahe uasokoro tagigeig, bo ke uauoun tun tagigeig tar nitampopokoh, kara nimalauelhir, doh mari kaueke katongosieig.
7 Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Temaeit ingga haik paho sokoro tar hire tauete ueleheir tar Tamata Noman, doh ahik paho matala ka uamoko peio tar karabus ru kalekinale pe tatanon. Bo ingga o uinatoro uaia tanika kompeia tar huata tar niduh misiana totoguo. God e turung heir totomua tar nitampopokoho maro huata tar niduh gero kaleig.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Inggono ke uaudeil tagigeig, kare kila no tamata tagigeig. Inggeig ahik pah ki guata me inete, maeit ke guatono pare, bo git a to tengkan, a nimalauelhir menia tar hamhamas a nanono katong. A nimalauelhir menia tar hamhamasonene ka heir turin tang Iesu Kristo tagigeig, ke uakekene pemer binak.
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação; não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Bo gine puk daan, inggono ke pokoso uakakalahara tun tagigeig ke pokoso pe nagi tang uaudeil Iesu Kristo, ke uakapa pe tar nitampopokoho na ro mat, kare ualasira uakalahara to tar nitua gere moko dedengua toro Uelhire Uaia.
10 e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho,
11 Doh toro Uelhire Uaia rone, God ke uamatoto totoguo a aposoul tar hire tauet, karu ualasira toro Uelhire Uaia roon.
11 para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Doh ter tengkana kompeon, maeit ku huato tar niduh tar inetenine. Doh gine daan inggo ahik pahu matal, teeit inggo u ate tang maiene ru tagorong manain. Doh inggo u ate uaia tun, inggono na nitampopokoho e uaudeil totoguo e tuka tar binaka re tapokisime Kristo, ro hire teil pe ro Uelhire Uaia geke uaponoiono totoguo.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas; todavia, não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele Dia.
13 Kale uanono tar uelhire ger mana tun geku hiregio totomua maro uakelukua, karo kale uanono dede tar nitagorong man, doha nimalauelhir ger nagigeig mes Iesu Kristo.
13 Mantém o padrão das sãs palavras que de mim ouviste com fé e com o amor que está em Cristo Jesus.
14 Kaueke uaia tar inete uaiaeit ka heirin totomua, kaueke keip tatanono tar nitampopokohonor Iabena Dedeil gere uangoul teil tagigeig.
14 Guarda o bom depósito, mediante o Espírito Santo que habita em nós.
15 Ingga o ate o tamata uakapa tun gera tagorong mana tang Kristo tar pang Esia ka hiliu totoguo menia ponompe tas Pigelus me Hermogenes.
15 Estás ciente de que todos os da Ásia me abandonaram; dentre eles cito Fígelo e Hermógenes.
16 Inggo u lotu tar Tamata Noman e heir tar niueldolom tasir tamatang tena uma Onesiporus, teeit inggon e poul uaia totoguo, doh ahik pahe matala ka uamoko peio tar karabus.
16 Conceda o Senhor misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas;
17 Doh tar binaka ke me pokoson i Roum, inggono ke me tang sir uelhir tun totoguo e tuka ke tupara pe.
17 antes, tendo ele chegado a Roma, me procurou solicitamente até me encontrar.
18 Tamata Noman o uahue tatanono mare tupara tar niueldolomo ger noumua tar mareining kedang. Timoti, ingga o ate uaia tun ke poul uaia tun peono totomua tar mamang hagarilik tar binaka ru pepeo i Epeses.
18 O Senhor lhe conceda, naquele Dia, achar misericórdia da parte do Senhor. E tu sabes, melhor do que eu, quantos serviços me prestou ele em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.