1 Tessalonicenses 3
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs VC
1 Tar binaka king mahang uanguangoul teileim, inggeim king namana pare, auia raeim teira pepeane i Atens,
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 kaira ualatue puk tang Timoti, mare la uamamahoul tamiuoum, kare uatampopokoho teremi nitagorong manoum. Inggon a uanotoumiraeim dohe uoho dede tena kalekinale God tar uelhire tauete toro Uelhire Uaia gero nang Kristo.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Maeit ahik me tang sioko ra uakanuh keipin me niduh gere pokoso tatan. Ge inggoum pe mu ate uaia tun pare, God ke heir uamatoto tagigeig tar kale tar niduhunin.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Doh tar binaka king uangoul keipime inggeim tamiuoum, inggeim king hirhire uapoul tun tamiuoum pare, inggeig ra turung turung tar mudusieig, kare tokouasaisisina tagigeig. Doh inggoum kung banga katong manasa ke pokoso uakakalahara per hagariono tamiuoum.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Doh ter tengkanonene ku mahang uanguangoul teil baka peo, maeit ku ualatue tang Timoti tar la ate paroko teremi nitagorong mana inggoum. Teeit inggo u sokoro teil tun gete uelour Satan tamiuoum, kare la puk nami kalekinaleeim.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Bo Timoti puk, gine ke pokoso tapokis manasa tamiueim ke la tur pe tamiuoum. Inggono ke me pokoso keip toro ueluatat o uia tun tar nitagorong maneitir eimiuoum tang God, kare tar nimalauelhireitir eimiuoum toso bung uanotoumiu. Timoti ke me hire pare, inggoum mu uoto namana dede haraha tamiueim, doh mu marang bangantiehe tun pono tamiueim, te misiana kompe ring marang bangantiehe pono pe inggeim tamiuoum.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Ro bung uanotoumiueim, temaene king me longoro peeim pare, kung tagorong mana uapopokohoum, doh ter puhonene ke uauahantiehengua tamiueim tar tur uapopokoho tar mamang niduhulik king huataig.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Temaene ring uangoulung uahantiehe tun manaseim, getung tur uatampopokoho dedempeoum tar Tamata Noman.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Inggeim ahik pah mi banotong uauelmatout keip tar niuaha ring heirin tang God tamiuoum tar binaka ring lotu, teeit a burehentieher niuaha tekung heirigioum tamiueim.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Doh tar mamang binakalik inggeim mi namana dedempe tenami lotu tamiuoum, maring me banga poluk tamiuoum, karing me heir uanoto baka poluk tar haua re katupa harahain teremi nitagorong manoum.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Doh inggeim mi lotu tang God Tamagigeig me Iesu nagi Tamata Nomaneig ura kaleuatoro tar lel maring lameeim tamiuoum.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 Karing lotu pono tar Tamata Noman e uanoto baka poluk teremi nimalauelhiroum toso uanotoumiu, kare tasir tamata uakap te misiana sira puk, mi malauelhirintiehe tun pe inggeim tamiuoum.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 A Tamata Noman e uatampopokoho teremi nitagorong manoum, maeit mu turung uia uakapa tunoum, karung dedeil tun tar matana God ge Tamagigeig tar binaka re la tapokisiha nagi Tamata Nomaneig Iesu Kristo menia tosno tamata dedeil. O mana tun.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.