1 Timóteo 6
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs NVT
1 O tamatang tagorong mana tang Kristo, gesir karabus paka ueltadantiehe tun tosnosio tang kauek, maeit ahikir hangana God pah ra menmene uasain, kara haua geki ualasiragieig.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Geta tamatang tagorong mana pono nang tamatang kaueka tang Kristo, ingga ahik paho namana pare, a uanotoum tatanon, kara hikingua paho ueltada tatanon. Ingga o kalekinalentiehempe, ge ingga pe o poul toso bung uanotoum, gisin o tamatang tagorong mana tang Kristo, doho malauelhir pono tasisin. Gininanine ter inete ro ualasiragia, karo mene uapopokoho tun tasisin.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Gete me tang sioko re ualasira me giniamehe siokor niualasir, doh ahik pono pahe uauia tar uakeluk tono uelhire Iesu Kristo ger Tamata Noman, doh tar niuangoulur uia ger nang God,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 a tamaton e uakai kompein, ahik me inete re atein, kare marang uelperer, kare marang uelkoi tar tengkanar puhung uelhire. Gininanine e uakotpokosongua tar ueluelgehe, kara ueluelkoi, kara ngur tasir gisiameh, kara uelsae.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Gisinar tamatasin ra uoto uakotpokoso kompe tar nitabila uasa, kara uelperer, ahik pah ra banoto ra ate a hauar uia ue a hauar sa, doh ahik pah ra ate tagu toro man. Gisin ra namana ra uauaha tang God, kara ueltada tatanon mara kale menas bureher inet.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Bo tar uauaha tang God, doh tar ueltada tatanon, e uatang inete tun tagigeig geti unga uaha tun tar haua ki kaleig.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Ge inggeig pe ahik pahi kale teil me inete ki pokoso peane i kot, doh ahik pono pahi matotong kale teil me inete geti mat.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Inggeig i turung uaha gete megi niein, kare nagi gomon, teeninanine tere uauaha tagigeig.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Bo gisis ra malara menas bureher mani ra turung punga tar uatalaua ger sa, kare kusais tar ninamananiner sa, kara nimalara uasa gere reih uahiua tasisin, kare uasuasa tunungua tasisin.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Ge o uaha mani pe tere tengkana tur dedemper mamang niguata uasalik. O gisiamehe ra malauelirintiehe tun tar puhon, kara turung tar mud tar nitagorong man, kara huata teilingua tar bureher niduh.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Bo ingga Timoti a tamat a nang God, ualo liu tar niguataniner sa, karo uakeluk uaia tun tar niguataniner kodkodoh. Doho uakeluk tena nimalahir God, doha nitagorong man, malauelhir, huata tar niduh, karo uanguangoul sikor.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Uiliatung uapopokoho tar uiliatung ger uia tar haua ri tagorong mana teilisieig, karo uoho uanono tar nitua gere moko dede geke heirin God totomua tar binaka ko hire luaka to tuna tar matasir manai toro man.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Inggo u kula uapopokoho to tunumpe totomua tar matana God geke heir tar nitua tar mamang inetelik, doh tar matana Iesu Kristo geke hire luaka tun toro mana tang Pontius Pailat.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Inggo u kula uapopokoho tun totomua tar uakeluk uelhir uaia tar ualatohonin, maeit ahikia pahe kusaia ue ra tohotolaia me puh e tuka gete tapokisime Iesu Kristo,
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 gere turung heirihain God tar binaka geke uamatotoin. Uatakai tatanon ger tang Kaueke ahik me tang giameh, kare nas Toiar toia uakap, kare nas Tamata Nomanar tamata uakap.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Inggono te me pahene manasampe ahik pahe matotong mata tagu, inggon e pepe tar luh ger balantiehe tun, ahik me tang siokor tamata re matotong la uahuhut, doh ahik me tamata ke bang ue e banotong banga tatanon. Ueltada dede tatanon, ge inggono pe a toia uleikane i kot, kare na nitampopokoho gere moko dede. O mana tun.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Timoti, ingga o kula uapopokoho tun tas mais nas burehentieher maniene daana i kot, gisin ahik pah ra kai, kara tagorong mana teil tar mani ge ginina pe e uoto kap, bo gisin paka uamoko kompe teres nitagorong mana tang God gere matoto teil tun, kare heir tagigeig tar mamang inetelik ri malaraig mare uauaha tagigeig.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Ualatoho tun tasisina tar guata tar hagarininer uia, kara guata tar burehentiehe tunur ineter uia, kara turung liliaheir, kara uauia tar bul tenas mamang inetelik tang mai re katup.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Doh tar hagarionene, gisina ra turung patoho tar inete ger i rana uainir bulauan, ngohina tar tengkanar niuangoul i uoumuhia, kara kale uanono dede tar nitua nomana tun.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timoti kaueke uaia tun tar haua ke heirin God totomua. Tur gele liu dede tar menemenenine re la tur i kot ger tabo tengkan, kara hik pahe ueltada tang God, doh tar uelperere tar inetenine ra kilaig pare, a niate uleik, bo ahik puk paha man.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Ge o gisiamehe pe ka uakeluk tananin, kara hiliu tar nitagorong mana tang Kristo. A hamhamasar nang God e moko tamiuoum uakapa tun.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.