1 Timóteo 6

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O tamatang tagorong mana tang Kristo, gesir karabus paka ueltadantiehe tun tosnosio tang kauek, maeit ahikir hangana God pah ra menmene uasain, kara haua geki ualasiragieig.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Geta tamatang tagorong mana pono nang tamatang kaueka tang Kristo, ingga ahik paho namana pare, a uanotoum tatanon, kara hikingua paho ueltada tatanon. Ingga o kalekinalentiehempe, ge ingga pe o poul toso bung uanotoum, gisin o tamatang tagorong mana tang Kristo, doho malauelhir pono tasisin. Gininanine ter inete ro ualasiragia, karo mene uapopokoho tun tasisin.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Gete me tang sioko re ualasira me giniamehe siokor niualasir, doh ahik pono pahe uauia tar uakeluk tono uelhire Iesu Kristo ger Tamata Noman, doh tar niuangoulur uia ger nang God,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 a tamaton e uakai kompein, ahik me inete re atein, kare marang uelperer, kare marang uelkoi tar tengkanar puhung uelhire. Gininanine e uakotpokosongua tar ueluelgehe, kara ueluelkoi, kara ngur tasir gisiameh, kara uelsae.
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 Gisinar tamatasin ra uoto uakotpokoso kompe tar nitabila uasa, kara uelperer, ahik pah ra banoto ra ate a hauar uia ue a hauar sa, doh ahik pah ra ate tagu toro man. Gisin ra namana ra uauaha tang God, kara ueltada tatanon mara kale menas bureher inet.
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Bo tar uauaha tang God, doh tar ueltada tatanon, e uatang inete tun tagigeig geti unga uaha tun tar haua ki kaleig.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Ge inggeig pe ahik pahi kale teil me inete ki pokoso peane i kot, doh ahik pono pahi matotong kale teil me inete geti mat.
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 Inggeig i turung uaha gete megi niein, kare nagi gomon, teeninanine tere uauaha tagigeig.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Bo gisis ra malara menas bureher mani ra turung punga tar uatalaua ger sa, kare kusais tar ninamananiner sa, kara nimalara uasa gere reih uahiua tasisin, kare uasuasa tunungua tasisin.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Ge o uaha mani pe tere tengkana tur dedemper mamang niguata uasalik. O gisiamehe ra malauelirintiehe tun tar puhon, kara turung tar mud tar nitagorong man, kara huata teilingua tar bureher niduh.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Bo ingga Timoti a tamat a nang God, ualo liu tar niguataniner sa, karo uakeluk uaia tun tar niguataniner kodkodoh. Doho uakeluk tena nimalahir God, doha nitagorong man, malauelhir, huata tar niduh, karo uanguangoul sikor.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Uiliatung uapopokoho tar uiliatung ger uia tar haua ri tagorong mana teilisieig, karo uoho uanono tar nitua gere moko dede geke heirin God totomua tar binaka ko hire luaka to tuna tar matasir manai toro man.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Inggo u kula uapopokoho to tunumpe totomua tar matana God geke heir tar nitua tar mamang inetelik, doh tar matana Iesu Kristo geke hire luaka tun toro mana tang Pontius Pailat.
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 Inggo u kula uapopokoho tun totomua tar uakeluk uelhir uaia tar ualatohonin, maeit ahikia pahe kusaia ue ra tohotolaia me puh e tuka gete tapokisime Iesu Kristo,
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 gere turung heirihain God tar binaka geke uamatotoin. Uatakai tatanon ger tang Kaueke ahik me tang giameh, kare nas Toiar toia uakap, kare nas Tamata Nomanar tamata uakap.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Inggono te me pahene manasampe ahik pahe matotong mata tagu, inggon e pepe tar luh ger balantiehe tun, ahik me tang siokor tamata re matotong la uahuhut, doh ahik me tamata ke bang ue e banotong banga tatanon. Ueltada dede tatanon, ge inggono pe a toia uleikane i kot, kare na nitampopokoho gere moko dede. O mana tun.
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Timoti, ingga o kula uapopokoho tun tas mais nas burehentieher maniene daana i kot, gisin ahik pah ra kai, kara tagorong mana teil tar mani ge ginina pe e uoto kap, bo gisin paka uamoko kompe teres nitagorong mana tang God gere matoto teil tun, kare heir tagigeig tar mamang inetelik ri malaraig mare uauaha tagigeig.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Ualatoho tun tasisina tar guata tar hagarininer uia, kara guata tar burehentiehe tunur ineter uia, kara turung liliaheir, kara uauia tar bul tenas mamang inetelik tang mai re katup.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Doh tar hagarionene, gisina ra turung patoho tar inete ger i rana uainir bulauan, ngohina tar tengkanar niuangoul i uoumuhia, kara kale uanono dede tar nitua nomana tun.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Timoti kaueke uaia tun tar haua ke heirin God totomua. Tur gele liu dede tar menemenenine re la tur i kot ger tabo tengkan, kara hik pahe ueltada tang God, doh tar uelperere tar inetenine ra kilaig pare, a niate uleik, bo ahik puk paha man.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Ge o gisiamehe pe ka uakeluk tananin, kara hiliu tar nitagorong mana tang Kristo. A hamhamasar nang God e moko tamiuoum uakapa tun.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.