1 Timóteo 3
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs BKJ
1 A puhung menenine a puhung mana tun, tang mai re malarantiehe tun tar kauek, kare uoum keip tar kalekinaleniner nanar lotu, a kalekinaleon auia tun, kara uoto ueltadantiehe tunin.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Ge a tamata pe gere malar a tang uoum keip, inggono paka tamata uaia. Ahikir tamata pah ra uoto mene tatanon, kare na tang siokon siounur kuah, kare haik paha uoto sipak, kare kaueke uaia katongoin, kara uoto ueltada tunin, kare uoto kilauatoro dede tasir pokos, kara tang ualasira uaia tun.
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Doh ahik pono pahe uoto inumuntiehe tar inumunitier popokoh, doh ahik paha uoto nimaliana ualahur, bo a uanguangoul sikoro puk, doh ahik paha uoto nimalian, kare haik paha uaha mani.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Kare uoto kaueke uaia dede tasir tamatang tena um, kare uelhire uatabila uaia dede tun toso bung tun mara longlongor, kara ueltada uaia tun tatanon.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Ge a tamata pe ge ahik pahe kaueke uaia tasir tamatang tena uma katong, hapengua re banotong kaueke uaia peono tosno toto tamata God?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Doh inggonor tamatang uoum keip ahik pah song re hiku pukume tar lotu mare haikiono pahe uakaiain ka uamatoto pein tar timuhur kalekinaleon, kare kalengua tar siokonor uabang manate geka heir uoumin tang Satan.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Doh inggonor tamatono ra ueliate uaia tuninir tamata ge ahik pah ra tagorong mana tang Kristo pare, a tamata uaia, doh mare haik Satan pahe matotong uelour tatanon. Kare kaleono me nimatal.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Te misiana ponompe tasir tamatang poul tar kalekinale tar lotu. Gisin o tamata uaia pono ra ueltadantiehe ponoisir tamata uakap, kare haik paho uoto inumuntiehe tar inum popokoh, kare haik pah ra uelour tar kale tenas manir tamat.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Gisina paka kale uanono keip toro uelhire gero man gera tagorong manain tar niate pare, ka guata uakodkodoh.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Gisina paka uedanga bakais ge para guata uaiasin, song ra banotong guata tar kalekinaleon.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Misiana ponompe tosnosio kuahasin, nas niguatasin paka uia, kara ueltadais, ahik paho uoto ngur, kara uaateis tar kaueke katongois, kara guata keip toro mana tar mamang inetelik ra guatain.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 A tamatang poul tar lotu, inggono mena tang siokon siounur kuah, kare uoto guata uaia toso bung tun, doh tasir tamata gera uangoul tena umon.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Mais ka guata uaia tun tar kalekinaleon, o tamata uakapa tun ra turung ueltadantiehe tunungua tasisin, doh ahik pah ra matal tar hire tauete teres nitagorong mana tang Iesu Kristo.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Inggo u tagorong mana teil tun pare, ahik pahi reh, karu me pokoso totomua. Bo inggo ku bolo uoum pukumpeme tar puhuninanine totomua,
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 maeit getu otoungo tar lame, ingga o atensioun manasa hape ra uakeluk per tamat, kare hape ra ueltada pe tosno toto tamata God, ge o toto tamata pe gera tagorong mana tang God ger tua, gisina tero tur doh tesir tengkanana ro uelhire gero man.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Ahik me dangata tar puhonene, a parakukuh tar uakalahara tar nitagorong manar eigigeig:
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.