1 Pedro 5
Nehan New Testament (NSN_WBT) vs BKJ
1 Inggo u kula uapopokoho tun tamiuoumur mahohong tar lotu, ku banga tun tena uelmahing Kristo, kare turung kale keip ponoio tena uinatorono gete pokoso uakalahar.
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Tur sira pare, o tang kaueke tosno sipsip God ra uangoul i kukulebanga tar nikaueker namiuoum. Ahik pah mu guata puk, rung kale teil pe tar kalekinaleon, bo inggoum mu kalekinale keip tun tar koloumiu a delauan, kare tar nimalara re malara pe God. Ahik pah mu marang kale mani to puk tar kalekinaleon, bo inggoum mu uamoko tun teremi ninamana tenami kalekinale tar poul tasir tamat.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Ahik pah mu uairanasioum tas mais rung kauekeis, bo inggoum mu ualasira mara banga tosina tamiuoum.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Doh gete pokoso Iesu Kristo ger tang kaueke sipsip, inggoum mu turung kale toro keuarang tar uiniator gero mahang sa.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 A siokono ponompe tamiuoumur kalan, uanguangoul sikor, karung kale uahiua katongosioum, karung guata uakeluk kompe tar haua ra malarain nomio mahohong tar lotu. Inggoum tokah mu gomosioum toro gomonong tar hamhamas rung kalekinale tokaha pe, teeit
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Kale uahiua katongosioum i kukulebanga tar limana God ger i ranantiehe tun mare turung kale kaiono tamiuoum gete matotoinir binak.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Uamoko tereng mamang niduhulik tang God, ge inggono pe tere kaueke tamiuoum.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Tagin! Karung uakaueke katongosioum, kare takapukar matamiu, ge nami uelmatan peoum Satan, gine re bue uiloho misiana tar laionger roke, e marang konomo uadeil mena tamat.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Tur tane tatanon, karung tur uanono keip puk tar nitagorong man. Ge inggoum pe mu ate, o uanotoumiuoum gera tagorong mana tang Iesu Kristo ra uangoul tar mamang buturulik i koto uakapa tun, ra kale pono tar siokonor uelmahing.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Doh Godong tar nimalauelhir menia tar hamhamas ke kila uahiku tamiuoum tena uinator gere moko dede tang Iesu Kristo rung kale uelmahing peoum tar sikinar binak, inggono katongo re turung uaudeil, kare uatampopokoh, kare uatur uanono tamiuoum, karung uangoul uaia dede.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 God e uoum keip tar nitampopohoho uakapa tun tar mamang binakalik. O Mana tun.
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Sailas teke poul totoguo, maeit ku bolo toro uelhire rone tamiuoum, inggo u namana tun tatanon, a uanotouguo tun ger uauaman. Inggo ku bolome tar uaongolo tamiuoum, karu hire tauete uakalahara pare, a uelmalahironene a mana tun e la tur tang God. Tur uanono keip tun tatanon.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 O uanotoumiuoum gera uangoul i Babilon geke uamatoto ponois God, ka heir tenas niuaha tamiuoum, doh Mak pon ger tuguo.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Mu ueluahe katongosioum, karung nguh keip tar uelmalalhir. Inggoum o nang Kristo, o hiarouo o la tamiuoum uakapa tun.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.