1 Coríntios 8

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gine ter puhung uahire tapokis tar niein gera guata keipig tar uahung tasir god bohoboh; Inggeig i ate i siokor matoto teil tar niate. A niate e uakeip kai puk tar tamat, bo a nimalauelhir e poul uaiantiehe tun tar tamat.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, reconhecemos que todos somos senhores do saber. O saber ensoberbece, mas o amor edifica.
2 A tamata gere namana pare, e ate tar inet, inggon halana te ate.
2 Se alguém julga saber alguma coisa, com efeito, não aprendeu ainda como convém saber.
3 Bo a tamata gere malauelhir tang God, inggono tere atein God.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Temaeit, tar ein tar niein geka guata keipig tar uahung tasir god bohoboh, inggeig i ate, a god bohoboh ahik tunumpe me hangana tar uanene i kot. Ahik me god baka poluk a tang siokon siounur God.
4 No tocante à comida sacrificada a ídolos, sabemos que o ídolo, de si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Gitiempe gete kaeis mo inete gera kulais o god i Heuen ue kaeisane i kot. (O man o bureher god, karo bureher tamata noman.)
5 Porque, ainda que há também alguns que se chamem deuses, quer no céu ou sobre a terra, como há muitos deuses e muitos senhores,
6 Bo tagigeigene a tang siokon sioun komper God, tamagigeig geke kotpokoso turur mamang inetelik, kare temaeit pono ri uangoul keipeig tar nituaene daan. Inggono gine re uangoul, bo a tang sioko komper Tamata Noman Iesu Kristo teono tere la turur mamang inetelik, doh temaeit pono ri uangoul keipig tar nitua.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós também, por ele.
7 Bo ahik puk paho bureher tamata ra ate tar puhonene, o gisiameher tamata ke anga manasais tasir god bohoboh, tar binaka ra einisina tar niein, gisina ra la namnamanangua kompe taninin, ka guata keip peig tar uahung tasir god bohoboh, doh gine daan a nieininin teke uatoboulungua teres ninamanasin tar hauar ineter sa ue a hauar ineter uia. Doha nieininin teke guata uasangua tasisin
7 Entretanto, não há esse conhecimento em todos; porque alguns, por efeito da familiaridade até agora com o ídolo, ainda comem dessas coisas como a ele sacrificadas; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Bor niein ahik pahe matotong keip uahuhut tagu tagigeig tang God. Inggeig ahik pahi matotong sa uasantiehe tun geta hik pahi ein ue ahik pahi uia geti ein.
8 Não é a comida que nos recomendará a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Tagin maeit ahikir nipileser noumua ro uangoul pela tereng nimalara katongo pahe uapunga tas mais gera toboul tar hauar ineter sa ue a hauar ineter uia.
9 Vede, porém, que esta vossa liberdade não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Gete me tang sioko re toboul, kare banga totomuaener naman manate ro ein to pe tenas umang lotur god bohoboho, inggon e ongolongua pono tar la ein taninin.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que és dotado de saber, à mesa, em templo de ídolo, não será a consciência do que é fraco induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Temaeit inggonener uanotougigeig gere toboul geke mata ueleheirin Iesu, reng niatea ke mamantouongua tatanon.
11 E assim, por causa do teu saber, perece o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Gete ko guata uasa ingga tang uanotoum gere toboul tar hauar ineter sa ue a hauar ineter uia, ingga ko guata uasa pono tang Kristo.
12 E deste modo, pecando contra os irmãos, golpeando-lhes a consciência fraca, é contra Cristo que pecais.
13 Temaeit gete ter nieininina geku einigio ke uapunga tang uanotouguo tar niguata uasa, inggo ahikingua pahu ein baka poluk tar singsingin, maeit ahikiono pahe punga tar niguata uasa.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.