1 Coríntios 2

Nehan New Testament (NSN_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ro uanotoug, tar binaka ku me pokoso tamiuoum ku me hire tauete pe tono uelhire God gero ouoou. Inggo ahik pah ku me mene keip me meneniner lingia tun ue me i ranantieher niate uaia.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Bo inggo ku namana pare, tar binaka ru uangoul keipo tamiuoum, inggo ku malabobour uakapa tun tar mamang ineteliking gane i kot, u namana puk manasampe tang Iesu Kristo ka uakuse pein tar korose.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Tar binaka ku me pokoso tamiuoum, inggo a maluana tun, ku sokor, karu kanuh tun.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Nagu meno, kara haua ku hire tauetegio tamiuoum, ahik pah ngohinar mene ger nasir tamatang ate ue o tamatang mene uahihian. Bo inggo ku mene keip kompe tena nitampopokohor Iabena Dedeil.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Maeit tena nitampopokoho God tere tengkana tur tun remi nitagorong manoum, ahik pahe la tur teres niate uaiar tamatang gane i kot.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 O man inggeim mi mene keip nomana tar niate uaia, kara ninamana uaia tun tas maisir tangtangouo res nitagorong man, bo ahik puk, paha niate uaia ger eisir tamatang gane i kot ue a nitampopokohong gane i kot ge a nitampopokoho penin e uahuhutung kap.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Inggeim king mene keip tena niate uaia God ger ouoou, a niate uaia geka touaouo bakain. A niate uaiaono ka heir tanika manasampein tena uiniatoro uleik tagigeig tar binaka halanar koto te pokos.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Ahik me tang siokor tamata uleikane i koto re naman manate, bo ge pakene ka naman manatesin, gisina paka hik pah ra uakuse tar Tamata Noman i rana tar korose, ge inggono pe a i rana liu tasir tamata uakap.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Ge a puh pe ka boloig sioun tono uelhire God pare,
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Bo God ke uakalahar tur tar Iabena Dedeil tar mamang inetelik. Ge a Iabena Dedeil pe e sir tar mamang inetelikir nang God gitimpe gete moko uaouonin i lolono teil tun.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Mai re uangoul keip tasir tamat e ate teres ninamanar tamat, doh gete uangoul teil tun na iabener tamatono tatanon. Ter siokono komper hagarion, ahik me tamata re ate tena ninamana God tena Iabena Dedeil puk manasampe God tere ate.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Inggeig ahik pah ki kale tar iabeneng gane i kot, bo inggeig ki kale tar Iabena gere la tur tang God. Maeit ri naman manate inggeig tar haua ke heirheir pukin God tagigeig.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Inggono ter hauanine ri menegieig, ahik paha mene geka ualasira keipig tar niate uaiang gane i kot, bo ginin a niualasira gere la tur tar Iabena Dedeil, e hire tauete tar Iabena ger mana ger nanar Iabena Dedeil.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Mais ge ahik pah ra uangoul keip tar Iabena Dedeil, ahik pah ra matotong kale me inete uaia gere la tur tena Iabena God, teeit gisina ahikingua pono pah ra naman manate. Ra namana tar inetenin a tuktukar, bo mais gera uangoul keip tar Iabena Dedeil tera matotong naman manate taninin.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 A tamata ge na Iabena Dedeil, inggon e matotong kedanga tar mamang inetelik. Bo me tamata gere kale teil tar Iabena Dedeil ahik pah ra matotong kedanga taguin.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Bo inggeig i kale teil tena ninamana Kristo.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.