Zacarias 8
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 The word of Jehovah of Hosts came to me.
1 Mais uma vez veio a mim a palavra do Senhor dos Exércitos:
2 Jehovah of Hosts said: »I am zealous for Zion with great ardor, and I am very zealous for her with great rage.
2 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Tenho muito ciúme de Sião; estou me consumindo de ciúmes por ela".
3 Jehovah of Hosts said: »I have returned to Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem. Jerusalem will be called the city of truth and the mountain of Jehovah of Hosts, the holy mountain.«
3 Assim diz o Senhor: "Estou voltando para Sião e habitarei em Jerusalém. Então Jerusalém será chamada Cidade da Verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos será chamado Monte Sagrado".
4 Jehovah of Hosts said: »Old men and old women walk with the help of canes in the streets of Jerusalem. They sit in the city square.
4 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Homens e mulheres de idade avançada voltarão a sentar-se nas praças de Jerusalém, cada um com sua bengala, por causa da idade.
5 »The streets of the city will be full of boys and girls playing there in the streets.«
5 As ruas da cidade ficarão cheias de meninos e meninas brincando".
6 Jehovah of hosts proclaims: »If it is marvelous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvelous in my eyes?« Said Jehovah of Hosts.
6 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Mesmo que isso pareça impossível para o remanescente deste povo naquela época, será impossível para mim? ", declara o Senhor dos Exércitos.
7 Thus said Jehovah of Hosts: »Behold! I will save my people from the land of the east and from the land of the west.
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Salvarei meu povo dos países do leste e do oeste.
8 »I will bring them and they will live in Jerusalem. They will be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness!«
8 Eu os trarei de volta para que habitem em Jerusalém; serão meu povo e eu serei o Deus deles, com fidelidade e justiça".
9 Jehovah of hosts said: »Let your hands be strong you who hear these words from the mouth of the prophets. These are words from the day that the foundation of the house of Jehovah of Hosts was laid. It was for the purpose of building the Temple.
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Vocês que estão ouvindo hoje estas palavras já proferidas pelos profetas quando foram lançados os alicerces do templo do Senhor dos Exércitos, fortaleçam as mãos para que o templo seja construído.
10 »Before those days, there was no wage for man or beast. The enemy set everyone against his neighbor and going or coming there was no peace.«
10 Pois antes daquele tempo não havia salários para os homens nem para os animais. Ninguém podia tratar os seus negócios com segurança por causa de seus adversários, porque eu tinha posto cada um contra o seu próximo.
11 »I will not treat the remnant of this people the same as it was in the former days,« said Jehovah of Hosts.
11 Mas agora não vou mais tratar com o remanescente deste povo como fiz no passado", declara o Senhor dos Exércitos.
12 »There will be peace for the seed. The vine will give its fruit. The ground will yield its increase. The heavens will offer their dew and I will cause the remnant of this people to inherit all these things!
12 "Haverá uma rica semeadura, a videira dará o seu fruto, a terra produzirá suas colheitas e o céu derramará o orvalho. E darei todas essas coisas como uma herança ao remanescente deste povo.
13 »You were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel. I will save you! You will be blessed. Do not fear! Be strong!«
13 Assim como vocês foram uma maldição para as nações, ó Judá e Israel, também os salvarei e vocês serão uma bênção. Não tenham medo, antes sejam fortes. "
14 Jehovah of hosts said: »I thought to do evil to you, when your fathers provoked me to anger. I have not relented,« Said Jehovah of Hosts.
14 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Assim como eu havia decidido castigar vocês sem compaixão quando os seus antepassados me enfureceram", diz o Senhor dos Exércitos,
15 »I have again purposed to do good to Jerusalem and the house of Judah. Do not fear!«
15 "também agora decidi fazer de novo o bem a Jerusalém e a Judá. Não tenham medo!
16 »These are the things that you should do. Every man should speak the truth with his neighbor. Execute the judgment of truth and peace in your gates towns.
16 Eis o que devem fazer: Falem somente a verdade uns com os outros, e julguem retamente em seus tribunais;
17 »Let none of you devise evil in your hearts against his neighbor. Do not love a false oath perjury: for all these are things that I hate,« said Jehovah.
17 não planejem no íntimo o mal contra o seu próximo, e não queiram jurar com falsidade. Porque eu odeio todas essas coisas", declara o Senhor.
18 The word of Jehovah of Hosts came to me, saying,
18 Mais uma vez veio a mim a palavra do Senhor dos Exércitos.
19 Jehovah of Hosts said: »The fast of the fourth month, and the fast of the fifth month, the fast of the seventh month, and the fast of the tenth month, will be to the house of Judah joy, gladness, and cheerful feasts. Therefore love truth and peace.«
19 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Os jejuns do quarto, do quinto, do sétimo e do décimo meses serão ocasiões alegres e cheias de júbilo, festas felizes para o povo de Judá. Por isso amem a verdade e a paz".
20 Jehovah of Hosts said: »It will yet come to pass, peoples, and the inhabitants of many cities will come.
20 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Povos e habitantes de muitas cidades ainda virão,
21 »The inhabitants of one city will go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favor of Jehovah, and to seek Jehovah of Hosts; I will go also.
21 e os habitantes de uma cidade irão a outra e dirão: ‘Vamos logo suplicar o favor do Senhor e buscar o Senhor dos Exércitos. Eu mesmo já estou indo’.
22 »Yes, many peoples and strong nations will come to seek Jehovah of Hosts in Jerusalem, and to request the favor of Jehovah.«
22 E muitos povos e nações poderosas virão buscar o Senhor dos Exércitos em Jerusalém e suplicar o seu favor".
23 Jehovah of hosts said: »In those days it will come to pass, that ten men out of all the languages of the nations, will take hold of the skirt of the one who is a Jew, saying, We will go with you, for we have heard that God is with you.«
23 Assim diz o Senhor dos Exércitos: "Naqueles dias, dez homens de todas as línguas e nações agarrarão firmemente a barra das vestes de um judeu e dirão: ‘Nós vamos com você porque ouvimos dizer que Deus está com vocês’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.