Salmos 39

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 I said: »I will guard my ways that I may not sin with my tongue. I will guard my mouth as with a muzzle while the wicked are in my presence.«
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 I was silent and refrained from good. My sorrow grew worse.
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 My heart grew hot within me. A fire would kindle during my meditation. Then I spoke with my tongue:
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 »Jehovah, please make me to know my end. What is the extent of my days? Let me know how temporary fraildestitute I am.
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 »Indeed, you have made the length of my days very short. My life span is nothing compared to yours. Certainly, everyone alive is like a whisper in the wind.
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 »Every man walks about like a vain illusion. He makes a lot of noise over nothing. He hoards riches and does not know who will receive them.
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 »Jehovah, for what do I wait? My hope is in you.
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 »Deliver me from all my sin. Do not disgrace me in front of godless fools.
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 »I remained speechless. I did not open my mouth because you have done this.
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 »Remove the plague you laid upon me. My life is over because you apposed me with your hand.
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 »With stern reproof you discipline people for their iniquity. Like a moth you consume what is dear to them. Certainly, everyone is like a breath of air.
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 »Hear my prayer, O Jehovah. Open your ear listen to my cry for help. Do not be deaf to my tears, for I am a foreign resident with you, a stranger like all my fathers.
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 »Look away from me so that I may smile again before I go away and am no more.«
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.