Sofonias 2
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 Come together, make everyone come together, you nation without shame!
1 Reúna-se e concentre-se, ó nação sem pudor,
2 Before the decree takes effect. Before the day passes like the chaff. Before the fierce anger of Jehovah comes upon you. Yes, before the Day of Jehovah's anger comes upon you.
2 antes que saia o decreto e o dia se vá como a palha, antes que venha sobre você o furor da ira do sim, antes que venha sobre você o dia da ira do
3 Seek Jehovah all you meek ones of the earth, you who have obeyed his Law! Seek righteousness! Seek meekness that you may be hidden in the Day of Jehovah's anger. Hebrew: ulay-ulay, may-be; Septuagint: »you may be hid.« Hebrew: sathar: concealed, hidden, protected (Zephaniah 1:2) (Amos 5:15)
3 Busquem o Senhor , todos vocês, os humildes da terra, que cumprem os seus mandamentos. Busquem a justiça, busquem a humildade. Talvez assim vocês sejam poupados no dia da ira do
4 For Gaza will be abandoned. Ashkelon will be a desolate waste. They will drive out Ashdod at high noon. Ekron will be exterminated.
4 Porque Gaza será abandonada, e Asquelom ficará deserta; Asdode, ao meio-dia, será expulsa, e Ecrom será desarraigada.
5 »Woe to the inhabitants of the seacoast, the nation of the Cherethites! The word of Jehovah is against you, O Canaan, the land of the Philistines. I will destroy you and you will not be inhabited.
5 Ai dos que habitam no litoral, do povo dos queretitas! A palavra do será contra você, Canaã, terra dos filisteus. “Farei com que você seja destruída, até que não reste um morador sequer.”
6 »The seacoast will be pastures, with cottages for shepherds and pens for sheep.
6 O litoral será de pastagens, com refúgios para os pastores e currais para os rebanhos.
7 »The coast will be for the remnant of the house of Judah. They will feed their flocks there. They will rest at night in the houses of Ashkelon. Jehovah their God will visit them and gather back the captive ones.«
7 O litoral pertencerá ao remanescente da casa de Judá. Ali apascentarão os seus rebanhos e, ao anoitecer, se deitarão nas casas de Asquelom; porque o os visitará e mudará a sorte deles.
8 »I have heard the reproach of Moab and the taunting by the children of Ammon. They have reproached my people. They behave arrogantly at the border.«
8 “Ouvi a zombaria de Moabe e as palavras injuriosas dos filhos de Amom, que zombaram do meu povo e se gabaram contra o seu território.
9 »Just as I live,« said Jehovah of Hosts, the God of Israel, »Moab will be like Sodom, and the children of Ammon like Gomorrah. They will be possessions of nettles and salt pits. They will be deserted forever! My people will plunder them and the remnant of my nation will take possession of their land.
9 Portanto, tão certo como eu vivo”, diz o o Deus de Israel, “Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom, como Gomorra, campo de urtigas, poços de sal e desolação perpétua. O remanescente do meu povo os saqueará, e os sobreviventes da minha nação tomarão posse dos seus territórios.”
10 »They will have this instead of their pride. This is because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of Hosts.
10 Isso lhes sobrevirá por causa do seu orgulho, porque zombaram e se gabaram contra o povo do
11 »Jehovah will fill them with fear for he will starve emaciate all the gods of the earth! Men will worship him, each one from his place, even the coastlands of the nations.
11 O Senhor será terrível contra eles, porque aniquilará todos os deuses da terra. E todos os povos das nações, cada um do seu lugar, o adorarão.
12 »You Ethiopians Cushites will be slain by my sword!
12 Também vocês, ó etíopes, serão mortos pela espada do
13 »He will stretch out his hand exercise his power against the north, and destroy Assyria. He will make Nineveh a desolation. It will be barren like the desert wilderness.
13 Ele estenderá também a mão contra o Norte e destruirá a Assíria; e fará de Nínive uma desolação e terra seca como o deserto.
14 »And herds will lie down in her midst, all the beasts of the nations. The pelican and the porcupine will lodge on the top of her pillars. Their voice will sing hootcroak in the windows. Desolation will be in the thresholds for he will lay bare that which is built with cedar.
14 No meio dessa cidade, repousarão os rebanhos e todo tipo de animais. Nos capitéis das colunas se alojarão tanto o pelicano como o ouriço. A voz das aves ressoará nas janelas. Haverá escombros nos umbrais das portas, porque o madeiramento de cedro será arrancado.
15 »This is the joyous city that dwelled in security. She said in her heart, I am! There is no one else! She has become an object of desolation, a place for wild animals to lie down in. Every one who passes by her will hiss, and wag his hand.«
15 Esta é a cidade alegre e confiante, que dizia consigo mesma: “Eu sou a única, e não há outra além de mim.” Como se tornou em desolação, em pousada de animais! Todos os que passarem por ela hão de vaiar e farão gestos de desprezo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.