Romanos 14

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Accept the man who has a weak faith, but not to entertain doubtful thinking.
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
2 For one believes that he may eat all things. Another who is weak eats only vegetables.
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come legumes.
3 Let the one eating not look down on the one not eating. Let the one who does not eat judge him that eats, for God has received him.
3 O que come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu.
4 Who are you to judge another man’s servant? He stands or falls before his own master. Yes, he will be made to stand for God can make him stand.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai. Mas estará firme, porque poderoso é Deus para o firmar.
5 One person judges one day above another. Another person judges every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em sua própria mente.
6 He who regards the day regards it to God and he who does not regard the day does not regard it to God. He, who eats, eats to God, for he gives God thanks. He who does not eat does not eat to God and he gives God thanks.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz e o que não faz caso do dia para o Senhor o não faz. O que come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 For none of us lives to himself, and no man dies to himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 For if we live, we live to God and if we die, we die to God. Therefore should we live or die, we are God’s.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 To this end Christ both died, and rose, and lived again, that he might be Lord both of the dead and the living.
9 Porque foi para isto que morreu Cristo, e ressurgiu, e tornou a viver, para ser Senhor, tanto dos mortos, como dos vivos.
10 Why do you judge your brother? Why do you look down on your brother with contempt? We will all stand before the judgment seat of God Theos.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
11 It is written: As I live, says Jehovah, every knee will bow to me, and every tongue will acknowledge confess to Jehovah. (Isaiah 45:23)
11 Porque está escrito:Como eu vivo, diz o Senhor, que todo o joelho se dobrará a mim,E toda a língua confessará a Deus.
12 So then every one of us will give account of himself to God.
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Let us not judge one another any more. Let no man put a stumbling block or an occasion to fall in his brother’s way.
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean in itself. If someone thinks something is unclean it is unclean to him.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesma imunda, a não ser para aquele que a tem por imunda; para esse é imunda.
15 If because of your food your brother is grieved, you do not walk in love. Do not allow what you eat to destroy the one for whom Christ died.
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Do not let the good you do be spoken of as evil.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem;
17 For the kingdom of God is not food and drink; but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 For he that serves Christ is acceptable to God, and approved of by men.
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Let us follow after the things that make for peace, and things that are encouraging to one another.
19 Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
20 Do not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eats with offense.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que tudo é limpo, mas mal vai para o homem que come com escândalo.
21 It is good neither to eat food, nor to drink wine, nor any thing that causes your brother to stumble or be offended and weakened.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
22 Do you have faith? Have it for yourself before God. Happy is he who does not condemn himself in that thing that he allows.
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 He that doubts is damned if he eats, because he eats not by faith. Whatever is not by faith is sin!
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque não come por fé; e tudo o que não é de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.