Romanos 14

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Accept the man who has a weak faith, but not to entertain doubtful thinking.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 For one believes that he may eat all things. Another who is weak eats only vegetables.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Let the one eating not look down on the one not eating. Let the one who does not eat judge him that eats, for God has received him.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Who are you to judge another man’s servant? He stands or falls before his own master. Yes, he will be made to stand for God can make him stand.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 One person judges one day above another. Another person judges every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 He who regards the day regards it to God and he who does not regard the day does not regard it to God. He, who eats, eats to God, for he gives God thanks. He who does not eat does not eat to God and he gives God thanks.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 For none of us lives to himself, and no man dies to himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 For if we live, we live to God and if we die, we die to God. Therefore should we live or die, we are God’s.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 To this end Christ both died, and rose, and lived again, that he might be Lord both of the dead and the living.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Why do you judge your brother? Why do you look down on your brother with contempt? We will all stand before the judgment seat of God Theos.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 It is written: As I live, says Jehovah, every knee will bow to me, and every tongue will acknowledge confess to Jehovah. (Isaiah 45:23)
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 So then every one of us will give account of himself to God.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Let us not judge one another any more. Let no man put a stumbling block or an occasion to fall in his brother’s way.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean in itself. If someone thinks something is unclean it is unclean to him.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 If because of your food your brother is grieved, you do not walk in love. Do not allow what you eat to destroy the one for whom Christ died.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Do not let the good you do be spoken of as evil.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 For the kingdom of God is not food and drink; but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 For he that serves Christ is acceptable to God, and approved of by men.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Let us follow after the things that make for peace, and things that are encouraging to one another.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Do not tear down the work of God for the sake of food. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eats with offense.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 It is good neither to eat food, nor to drink wine, nor any thing that causes your brother to stumble or be offended and weakened.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Do you have faith? Have it for yourself before God. Happy is he who does not condemn himself in that thing that he allows.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 He that doubts is damned if he eats, because he eats not by faith. Whatever is not by faith is sin!
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.