Provérbios 14

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Every wise woman builds her house, but the foolish pulls it down with her own hands.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 He who walks in uprightness respects Jehovah. He who is perverse in his ways despises him.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 The rod of pride is in the mouth of the foolish. The lips of the wise will preserve them.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Where there are no cattle the crib is clean. The crop is abundant because of the strength of the bull.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 A faithful witness will not lie, but a false witness utters lies.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 A scoffer seeks wisdom and does not find it. Knowledge is easy to him who discerns.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Go from the presence of a foolish man, when you perceive that he does not have lips of knowledge.
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way. The folly of fools is deception.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 Fools mock at sin, but among the righteous there is good will.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 The heart knows its own bitterness; and no one else can share its joy.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 The house of the wicked will be overthrown. But the tabernacle of the upright will flourish.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 There is a way that seems right to a man, but the end thereof is the way of death.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Even in laughter the heart has pain; and joy may end in grief.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 The faithless in heart will be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from above.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 The simple believes every word, but the prudent man gives thought to his steps.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 A wise man is cautious and departs from evil. But the fool is arrogant and careless.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 He who is quick-tempered deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 The simple are clothed with folly. The prudent are crowned with knowledge.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 The evil bow before the good. The wicked are at the gates of the righteous.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 The poor is hated by his neighbor, but the rich have many friends.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 He who despises his neighbor sins. He who has mercy on the poor is happy.
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Do they not err that devise evil? Those who devise good will find loving kindness and truth.
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In all labor there is profit: but idle chatter leads only to destitution.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Wealth is a crown for the wise. But the folly of fools is foolishness.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 A truthful witness saves lives. A deceitful witness speaks lies.
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 Respect for Jehovah builds strong confidence. Your children will have a place of refuge.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Respect for Jehovah is a fountain of life, to depart from the snares of death.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 In the multitude of people is the king's honor, but the lack of people is the destruction of the prince.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 He who is slow to anger has great understanding. He who is short tempered exalts foolishness.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 A sound heart is life for the body. Envy jealousy is like bone cancer decayrottenness to the bones.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 He who oppresses the poor reproaches his Maker. He who honors his Maker has mercy for the poor.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 Wisdom rests in the heart of the man with understanding. That in the heart of fools is made known.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Righteousness exalts a nation! But sin is a reproach to any people.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 The king's favor is toward a wise servant. His anger is against the one who causes shame.
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.