Naum 2
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 He who breaks in pieces has come up against you: Safeguard the fortress, watch the way, make your loins strong, and reinforce your power.
1 O destruidor está já diante de ti; guarda tu a fortaleza, observa o caminho, esforça os lombos, fortalece muito o teu poder.
2 Jehovah will restore the pride of Jacob just like the pride of Israel. The devastators have emptied them out and destroyed their vine-branches.
2 Porque o Senhor trará outra vez a excelência de Jacó, como a excelência de Israel; porque os que despejam os despejaram e corromperam os seus sarmentos.
3 The shield of his mighty men is made red, the valiant men are dressed in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the cypress tree spears are brandished.
3 Os escudos dos seus valentes estarão vermelhos, os homens valorosos, escarlates, os carros, como fogo de tochas no dia da sua preparação, e as lanças se sacudirão terrivelmente.
4 The chariots wildly race through the streets. They rush to and fro in the broad ways. They look like torches and they run like lightning.
4 Os carros se enfurecerão nas praças, chocar-se-ão pelas ruas; o seu parecer é como o de tochas, correrão como relâmpagos.
5 He remembers his majestic ones. They stumble as they march. They hurry to the wall to prepare the barricade.
5 Este se lembrará das suas riquezas; eles, porém, tropeçarão na sua marcha, apresentar-se-ão no muro, quando o amparo for preparado.
6 The gates of the rivers are opened and the palace is dissolved.
6 As portas do rio se abrirão, e o palácio se derreterá.
7 It is decreed: she is uncovered! She is carried away and her handmaids moan like the sound of doves, beating on their chests.
7 E Huzabe está descoberta; será levada cativa, e as suas servas a acompanharão, gemendo como pombas, batendo em seu peito.
8 Nineveh has been from of old like a pool of water: yet they flee away. »Stand, stand,« they cry; but none looks back.
8 Nínive, desde que existe, tem sido como um tanque de águas; elas, porém, fogem agora. Parai, parai, clamar-se-á; mas ninguém olhará para trás.
9 Take the spoil of silver, take the spoil of gold for there is no limit to the amount of desirable things.
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não tem termo o provimento, abastança há de todo gênero de móveis apetecíveis.
10 She is empty and void, a city laid waste! The hearts melt and the knees knock together. There is pain in all the hips and their faces have all grown pale.
10 Vazia, e esgotada, e devastada ficará; e derrete-se o coração, e tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor; e os rostos de todos eles empalidecem.
11 Where is the lions den, the feeding-place of young lions? Where have the lion and the lioness walked where none have made them afraid?
11 Onde está, agora, o covil dos leões e as pastagens dos leõezinhos, onde passeava o leão velho e o filhote do leão, sem haver ninguém que os espantasse?
12 The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses. He filled his caves and dens with prey.
12 O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas e os seus covis, de rapina.
13 »I am against you,« said Jehovah of Hosts! »I will burn her chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions. I will destroy your prey from the earth, and the voice of your messengers will be heard no more.«
13 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos, e queimarei na fumaça os teus carros, e a espada devorará os teus leõezinhos, e arrancarei da terra a tua presa, e não se ouvirá mais a voz dos teus embaixadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.