Naum 2

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 He who breaks in pieces has come up against you: Safeguard the fortress, watch the way, make your loins strong, and reinforce your power.
1 O destruidor subiu contra ti. Guarda tu a fortaleza, vigia o caminho, fortalece os lombos, reforça muito o teu poder.
2 Jehovah will restore the pride of Jacob just like the pride of Israel. The devastators have emptied them out and destroyed their vine-branches.
2 Porque o Senhor restaurará a excelência de Jacó como a excelência de Israel; porque os saqueadores os despojaram, e destruíram os seus sarmentos.
3 The shield of his mighty men is made red, the valiant men are dressed in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the cypress tree spears are brandished.
3 Os escudos dos seus fortes serão vermelhos, os homens valorosos estarão vestidos de escarlate, os carros como tochas flamejantes no dia da sua preparação, e os ciprestes serão terrivelmente abalados.
4 The chariots wildly race through the streets. They rush to and fro in the broad ways. They look like torches and they run like lightning.
4 Os carros correrão furiosamente nas ruas, colidirão um contra o outro nos largos caminhos; o seu aspecto será como o de tochas, correrão como relâmpagos.
5 He remembers his majestic ones. They stumble as they march. They hurry to the wall to prepare the barricade.
5 Ele se lembrará dos seus valentes; eles, porém, tropeçarão na sua marcha; apressar-se-ão para chegar ao seu muro, quando o amparo for preparado.
6 The gates of the rivers are opened and the palace is dissolved.
6 As portas dos rios se abrirão, e o palácio será dissolvido.
7 It is decreed: she is uncovered! She is carried away and her handmaids moan like the sound of doves, beating on their chests.
7 É decretado: ela será levada cativa, conduzida para cima; e as suas servas a acompanharão, gemendo como pombas, batendo em seus peitos.
8 Nineveh has been from of old like a pool of water: yet they flee away. »Stand, stand,« they cry; but none looks back.
8 Nínive desde que existiu tem sido como um tanque de águas, porém elas agora vazam. Parai, parai, clamar-se-á; mas ninguém olhará para trás.
9 Take the spoil of silver, take the spoil of gold for there is no limit to the amount of desirable things.
9 Saqueai a prata, saqueai o ouro, porque não têm fim as provi-sões, riquezas há de todo o gênero de bens desejáveis.
10 She is empty and void, a city laid waste! The hearts melt and the knees knock together. There is pain in all the hips and their faces have all grown pale.
10 Vazia, esgotada e devastada está; derrete-se o coração, e tremem os joelhos, e em todos os lombos há dor, e os rostos de todos eles se enegrecem.
11 Where is the lions den, the feeding-place of young lions? Where have the lion and the lioness walked where none have made them afraid?
11 Onde está agora o covil dos leões, e as pastagens dos leõezinhos, onde passeava o leão velho, e o filhote do leão, sem haver ninguém que os espantasse?
12 The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses. He filled his caves and dens with prey.
12 O leão arrebatava o que bastava para os seus filhotes, e estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de presas as suas cavernas, e os seus covis de rapina.
13 »I am against you,« said Jehovah of Hosts! »I will burn her chariots in the smoke, and the sword will devour your young lions. I will destroy your prey from the earth, and the voice of your messengers will be heard no more.«
13 Eis que eu estou contra ti, diz o Senhor dos Exércitos, e queimarei na fumaça os teus carros, e a espada devorará os teus leõezinhos, e arrancarei da terra a tua presa, e não se ouvirá mais a voz dos teus mensageiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.