Miquéias 5

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 »Now you will gather in troops, O daughter of troops! He has attacked us. They will strike the judge of Israel on the cheek with a rod.
1 Agora, ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; pôr-se-á sítio contra nós; ferirão com a vara a face do juiz de Israel.
2 »You Bethlehem Ephrathah who are little to be among the thousands of Judah. Out of you one will come to me who is to be ruler in Israel! His origin is from of old, from everlasting days of antiquityancient times.
2 E tu, Belém-Efrata, pequena demais para figurar como grupo de milhares de Judá, de ti me sairá o que há de reinar em Israel, e cujas origens são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 »He will give them up, until the time that she who is giving birth delivers. Then the remainder of his brothers will return to the children of Israel.
3 Portanto, o Senhor os entregará até ao tempo em que a que está em dores tiver dado à luz; então, o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
4 »He will stand and shepherd his flock in the strength of Jehovah. They will abide in the majesty of the name of Jehovah his God! Now he will be great to the ends of the earth.
4 Ele se manterá firme e apascentará o povo na força do Senhor , na majestade do nome do Senhor , seu Deus; e eles habitarão seguros, porque, agora, será ele engrandecido até aos confins da terra.
5 »This man will be our peace. When the Assyrian invades our land and tramples our palaces we will raise against him seven shepherds, and eight leaders of men.
5 Este será a nossa paz. Quando a Assíria vier à nossa terra e quando passar sobre os nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 »They will rule the land of Assyria and the entrances to the land of Nimrod with the sword. When he comes to our land and treads inside our borders he will deliver us from the Assyrian.
6 Estes consumirão a terra da Assíria à espada e a terra de Ninrode, dentro de suas próprias portas. Assim, nos livrará da Assíria, quando esta vier à nossa terra e pisar os nossos limites.
7 »Like dew from Jehovah the remnant of Jacob will be in the midst of many peoples. It will be like showers upon the grass that do not wait for man or for sons of men.
7 O restante de Jacó estará no meio de muitos povos, como orvalho do Senhor , como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem depende dos filhos de homens.
8 »The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples. It will be like a lion among the beasts of the forest. Should he go through he will be like a young lion among the flocks of sheep. He treads down and tears to pieces. There is none to rescue.
8 O restante de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais das selvas, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, se passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 »Let your hand power be lifted up exalted above your adversaries, and let all your enemies be destroyed.«
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão eliminados.
10 »It will happen,« said Jehovah: »I will remove and destroy your horses and your chariots from among you.
10 E sucederá, naquele dia, diz o Senhor , que eu eliminarei do meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros de guerra;
11 »I will destroy the cities of your land, and I will throw down all your strongholds.
11 destruirei as cidades da tua terra e deitarei abaixo todas as tuas fortalezas;
12 »I will remove witchcrafts from your hand. You will have no more magic practitioners.
12 eliminarei as feitiçarias das tuas mãos, e não terás adivinhadores;
13 »I will remove your graven images and your sacred pillars from you. You will no longer worship the work of your hands.
13 do meio de ti eliminarei as tuas imagens de escultura e as tuas colunas, e tu já não te inclinarás diante da obra das tuas mãos;
14 »I will remove your godess Astarte from your midst. I will destroy your cities.
14 eliminarei do meio de ti os teus postes-ídolos e destruirei as tuas cidades.
15 »In anger and rage I will execute vengeance on the nations that have not obeyed me.«
15 Com ira e furor, tomarei vingança sobre as nações que não me obedeceram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.