Levítico 6

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jehovah gave the following regulations to Moses:
1 O Senhor Deus deu a Moisés estas ordens para o povo de Israel:
2 »If any of you sin against Jehovah by failing to do your duty, if you lie to your neighbor about something you were supposed to take care of or if you lie about something stolen or seized from your neighbor, you are sinning and will be guilty.
2 Para tirar a sua culpa, precisará fazer uma oferta o homem que pecar e ofender a Deus, o Senhor , nos seguintes casos: se ficar com aquilo que alguém lhe entregou para guardar; se não devolver o que alguém deixou como garantia de pagamento de uma dívida; se roubar alguma coisa de alguém; se usar de violência contra qualquer pessoa;
3 »If you find something that someone lost and lie about it under oath, or commit any other sin like this,
3 se jurar que não achou um objeto perdido quando, de fato, achou; ou se fizer contra alguém qualquer outra coisa parecida com estas.
4 you have sinned and are guilty. Return what you stole or seized, what you were supposed to take care of, the lost item you found,
4 Para ficar livre da sua culpa, quem cometer um desses pecados deverá devolver aquilo que pertence ao outro, ou dar de volta o depósito, ou devolver aquilo que ganhou por meios violentos, ou entregar ao dono o objeto perdido que achou,
5 or whatever it was that you swore falsely about. Pay it back in full plus one-fifth more. Give it back to its owner on the day you bring your guilt offering.
5 ou acertar qualquer outra coisa a respeito da qual jurou falso. No dia em que oferecer o sacrifício para tirar a sua culpa, ele entregará ao outro o valor total daquilo que roubou, mais um quinto.
6 »Then bring your guilt offering to Jehovah. Bring a ram that has no defects or its value in money. Bring it to the priest.
6 E oferecerá um carneiro sem defeito como sacrifício para tirar a sua culpa. O valor do animal será calculado de acordo com a tabela usada no santuário.
7 »The priest will pay compensation for your wrong and make peace with Jehovah. Then you will be forgiven for whatever you did that made you guilty.«
7 O sacerdote oferecerá a Deus, o Senhor , o sacrifício para conseguir o perdão de pecados, e o homem será perdoado de qualquer pecado que tiver cometido.
8 Jehovah continued to speak to Moses,
8 O Senhor Deus mandou que Moisés
9 »Command Aaron and his sons: ‘These are the instructions for the burnt offering that stays on the altar overnight while the altar fire is kept burning.
9 desse a Arão e aos seus filhos as seguintes leis a respeito das ofertas que são completamente queimadas: A oferta que é completamente queimada precisará ficar no altar a noite toda, e durante esse tempo o fogo do altar deverá ficar aceso.
10 »‘The priest must put on his linen clothes. This includes linen undergarments. Then he will remove the ashes left on the altar from the fire that consumed the burnt offering and will put them next to the altar.
10 Depois que o fogo queimar todo o sacrifício , o sacerdote, vestido com calções de linho e uma túnica também de linho, tirará as cinzas e as colocará ao lado do altar.
11 »‘He will take off these clothes and put on some others. He will take the ashes to a clean place outside the camp.
11 Depois trocará de roupa e levará as cinzas para um lugar puro , fora do acampamento.
12 »‘The fire must always be burning on the altar. It must never go out. The priest will burn wood on it every morning. He will lay the burnt offering on the fire and burn the fat of the fellowship offering.
12 O fogo do altar nunca se apagará; deverá ficar sempre aceso. Todas as manhãs o sacerdote porá lenha no fogo, arrumará em cima a oferta que vai ser completamente queimada e queimará a gordura das ofertas de paz.
13 »‘The fire must always be burning on the altar. It must never go out.
13 O fogo nunca se apagará no altar; deverá ficar sempre aceso.
14 »‘This is the law of the grain offering: the sons of Aaron shall present it in the presence of Jehovah in front of the altar.
14 São estas as leis a respeito das ofertas de cereais. Os sacerdotes apresentarão a Deus, o
15 »‘One of them will lift up from it a handful of the fine flour of the grain offering. Using its oil and all the incense that is on the grain offering, and he will offer it up in smoke on the altar. It will be a soothing aroma and a memorial offering to Jehovah.
15 Um dos sacerdotes pegará um punhado da farinha com o azeite e o incenso que foram misturados com ela e o queimará no altar para lembrar que a oferta toda é dada a Deus. O cheiro da oferta é agradável ao Senhor .
16 »‘Any thing left is for Aaron and his sons to eat. It will be eaten as unleavened cakes in a holy place. They must eat it in the court of the Tent of Meeting.
16 Os sacerdotes, que são descendentes de Arão, ficarão com o resto da oferta de cereais. Com a farinha da oferta eles farão pão sem fermento e comerão o pão num lugar sagrado, no pátio da Tenda Sagrada .
17 »‘It shall not be baked with leaven. I have given it as their share from my offerings by fire. It is most holy, like the sin offering and the guilt offering.
17 Não usarão fermento para fazer esse pão. Essa parte das ofertas de cereais, que fica para os sacerdotes, pertence a Deus e por isso é muito sagrada, como também são sagradas as ofertas para tirar pecados e as ofertas para tirar culpas.
18 »‘Every male among the sons of Aaron may eat it. It is a long lasting ordinance throughout your generations, from the offerings by fire to Jehovah. Whoever touches them will become consecrated.’«
18 Todos os homens que sejam descendentes de Arão têm para sempre o direito de comer desse pão. É a parte que lhes pertence das ofertas de alimento dadas a Deus, o Senhor . Mas acontecerá uma desgraça a qualquer outra pessoa que tocar nessas ofertas, pois são sagradas.
19 Jehovah continued to speak to Moses:
19 O Senhor Deus deu a Moisés
20 »This is the offering Aaron and his sons are to present to Jehovah on the day when he is anointed: a tenth of an ephah of fine flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half of it in the evening.
20 as seguintes leis a respeito da ordenação dos descendentes de Arão para serem sacerdotes: Quando um sacerdote for ordenado, oferecerá a Deus, o
21 »Prepare it with oil on a griddle. Stir it well and bring it. Present the grain offering in baked pieces as a soothing aroma to Jehovah.
21 A farinha deverá ser bem misturada com azeite, e o pão deverá ser assado numa grelha. Depois o pão será partido em pedaços, e o sacerdote o apresentará a Deus como uma oferta de cereais. O cheiro dessa oferta é agradável ao Senhor .
22 »The anointed priest who will be in his place among his sons will offer it. By a long lasting ordinance it shall be entirely offered up in smoke to Jehovah.
22 Esta é uma lei que vale para sempre: todo descendente de Arão que servir como Grande Sacerdote fará a mesma coisa. Essa oferta será completamente queimada como sacrifício a Deus, o Senhor .
23 »Every grain offering made by a priest must be completely burned. It must not be eaten.«
23 Nenhuma parte de qualquer oferta de cereais apresentada por um sacerdote poderá ser comida; a oferta toda será queimada.
24 Jehovah spoke to Moses:
24 O Senhor Deus mandou que Moisés
25 »Tell Aaron and his sons: ‘These are the instructions for the offering for sin. The offering for sin must be slaughtered in Jehovah’s presence. It is very holy.
25 desse a Arão e aos seus filhos as seguintes leis a respeito da oferta para tirar pecados: O animal usado no
26 »‘The priest who makes the offering for sin will eat it in a holy place, in the courtyard of the Tent of Meeting. This is in the same place where the burnt offering is slaughtered.
26 O sacerdote que oferecer o animal comerá a carne num lugar sagrado, no pátio da Tenda Sagrada .
27 »‘Everything that touches its meat will be holy. If blood gets on someone's clothes, he must wash them in a holy place.
27 Mas acontecerá uma desgraça a qualquer outra pessoa que tocar na carne do animal, pois a oferta é sagrada. Se, por acaso, cair sangue do animal na roupa de alguém, ela deverá ser lavada num lugar santo.
28 »‘The piece of pottery in which the offering for sin is cooked must be broken into pieces. The copper kettle in which the offering for sin is cooked must be scoured and rinsed with water.
28 Deverá ser quebrada qualquer panela de barro em que a carne do animal for cozida; se a carne for cozida numa panela de metal, a panela deverá ser esfregada e lavada com água.
29 »‘Every male among the priests may eat the offering for sin. It is very holy.
29 Qualquer homem que seja de uma família de sacerdotes poderá comer da carne desse sacrifício; é uma coisa muito sagrada.
30 »‘The offering for sin must not be eaten if some of the blood was brought into the holy place in the Tent of Meeting to pay compensation for wrongdoing and make peace with Jehovah. It must be burned.
30 Se o sangue do animal sacrificado para tirar pecados for levado para dentro da Tenda Sagrada a fim de conseguir o perdão de pecados, a carne desse animal não poderá ser comida, mas será toda queimada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.