Levítico 26

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 »‘Do not make idols or set up statues, stone pillars, or carved stones to worship. I am Jehovah your God!
1 "Não fareis ídolos. Não levantareis estátuas nem estelas, e não poreis em vossa terra pedra alguma adornada de figuras, para vos prostrardes diante dela, porque eu sou o Senhor, vosso Deus.
2 »‘Keep the religious festivals and honor the place where I am worshiped. I am Jehovah.
2 Guardareis os meus sábados e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor.
3 »‘If you live according to my laws and obey my commands,
3 Se seguirdes minhas leis e guardardes os meus preceitos e os praticardes, eu vos darei as chuvas nos seus tempos.
4 »‘I will send you rain at the proper time. Then the land will produce crops and the trees will bear fruit.
4 A terra dará o seu produto e as árvores da terra se carregarão de frutos.
5 »‘Your crops will be so plentiful that you will still be harvesting grain when it is time to pick grapes. You will still be picking grapes when it is time to plant grain. You will have all you want to eat and you will live in safety in your land.
5 A debulha do trigo prolongar-se-á até a vindima, e a vindima até a sementeira; comereis o vosso pão à saciedade, e habitareis em segurança na vossa terra.
6 »‘I will give you peace in your land. You can sleep without being afraid of anyone. I will get rid of the dangerous animals in the land. And there will be no more war there.
6 Darei paz à vossa terra, e vosso sono não será perturbado. Afastarei da terra os animais nocivos, e a espada não passará pela vossa terra.
7 »‘You will be victorious over your enemies.
7 Quando perseguirdes os vossos inimigos, cairão sob vossa espada.
8 »‘Five of you will be able to defeat a hundred, and a hundred will be able to defeat ten thousand.
8 Cinco dentre vós perseguirão um cento, e cem dos vossos perseguirão dez mil, e os vossos inimigos cairão sob vossa espada.
9 »‘I will bless you and give you many children. I will keep my part of the covenant that I made with you.
9 Eu me voltarei para vós, e vos farei crescer; multiplicar-vos-ei e ratificarei a minha aliança convosco.
10 »‘Your harvests will be so plentiful that they will last for a year. Even after that you will have to throw away what is left of the old harvest to make room for the new!
10 Comereis as colheitas antigas, bem conservadas, e lançareis fora as velhas, para dar lugar às novas.
11 »‘I will live among you in my sacred tent, and I will never turn away from you.
11 Porei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma não vos rejeitará.
12 »‘So I will live among you and be your God, and you will be my people.
12 Andarei entre vós: serei o vosso Deus e vós sereis o meu povo.
13 »‘I am Jehovah your God. I brought you out of Egypt so that you are no longer slaves of the Egyptians. I have broken their power over you and made you live as a free people.
13 Eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos tirei do Egito para livrar-vos da escravidão. Quebrei as cadeias de vosso jugo, e vos fiz andar com a cabeça erguida.
14 »‘If you will not listen to me and obey all these commandments,
14 Mas se não me escutardes e não guardardes os meus mandamentos,
15 if you reject my laws and look at my rules with disgust, if you reject my promise by disobeying my commandments,
15 se desprezardes os meus preceitos e vossa alma aborrecer as minhas leis, de sorte que não pratiqueis todos os meus mandamentos e violeis minha aliança, eis como vos hei de tratar:
16 then this is what I will do to you: I will terrorize you with disease and fever. You will suffer from eye problems and depression. You will plant your crops and get nothing because your enemies will eat them.
16 enviarei terríveis flagelos sobre vós: a tísica e a febre que empanarão vosso olhar e vos farão desfalecer. Debalde semeareis a vossa semente, porque vossos inimigos a comerão.
17 »‘I will condemn you so that you will go down in defeat in front of your enemies. Those who hate you will be your rulers. You will run away even when no one is chasing you.
17 Voltarei minha face contra vós e sereis vencidos pelos vossos inimigos: eles vos dominarão, e fugireis sem que ninguém vos persiga.
18 »‘If you still will not listen to me, I will discipline you seven times for your sins.
18 Se nem ainda assim me ouvirdes, castigar-vos-ei sete vezes mais pelos vossos pecados.
19 »‘I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.
19 Quebrarei o orgulho de vosso poder, tornarei o vosso céu como ferro e a vossa terra como bronze.
20 »‘Your strength will be spent uselessly. Your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
20 Inutilmente se gastará a vossa força, pois vossa terra não dará os seus produtos, e as árvores da terra não produzirão os seus frutos.
21 »‘If you act with hostility against me and are unwilling to obey me I will increase the plague on you seven times according to your sins.
21 Se me puserdes obstáculos e não quiserdes ouvir-me, ferir-vos-ei sete vezes mais, conforme os vossos pecados.
22 »‘I will send wild animals among you. They will rob you of your children. They will destroy your cattle, and make you so few that your roads will be deserted.
22 Mandarei contra vós as feras do campo, que devorarão vossos filhos, matarão vossos animais e vos reduzirão a um pequeno número, de modo que os vossos caminhos se tornarão desertos.
23 »‘If this discipline does not help and you still resist,
23 Se apesar desses castigos não vos quiserdes corrigir, e vos obstinardes em resistir-me,
24 »‘I will resist you. I will punish you seven times for your sins.
24 eu vos resistirei por minha vez e vos ferirei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
25 »‘I will bring war on you to get revenge for my promise you rejected. When you gather in your cities, I will send plagues on you and you will fall under the control of your enemy.
25 Farei cair sobre vós a espada para vingar a minha aliança. Se vos ajuntardes em vossas cidades, lançarei a peste no meio de vós e sereis entregues nas mãos de vossos inimigos.
26 »‘I will destroy your food supply. Ten women will need only one oven to prepare your food. You will eat and go away hungry.
26 Tirar-vos-ei o pão, vosso sustentáculo, de tal sorte que dez mulheres o cozerão em um só forno e vo-lo entregarão por peso; comereis e não ficareis saciados.
27 »‘If in spite of this you do not listen to me and still resist me,
27 Se, apesar disso, não me ouvirdes, e me resistirdes ainda,
28 »‘I will resist you with great fury. I will discipline you seven times for your sins.
28 marcharei contra vós em meu furor e vos castigarei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
29 »‘You will eat the bodies of your sons and daughters.
29 Comereis a carne de vossos filhos e de vossas filhas.
30 »‘I will destroy your worship sites. I will cut down your incense altars and pile your dead bodies on top of your dead idols. I will view you with disgust.
30 Destruirei vossos lugares altos e quebrarei vossas estelas solares; amontoarei vossos cadáveres sobre os de vossos ídolos, e minha alma vos abominará.
31 »‘I will make your cities deserted and ruin your sacred places. I will no longer accept the soothing aroma from your sacrifices.
31 Reduzirei a deserto as vossas cidades, devastarei vossos santuários e não aspirarei mais o suave odor de vossos perfumes.
32 »‘I will make your land so deserted that your enemies will be shocked as they settle in it.
32 Desolarei vossa terra e vossos inimigos ficarão estupefatos com ela quando a habitarem.
33 »‘I will scatter you among the nations. War will follow you. Your country will be in ruins. Your cities will be deserted.
33 Eu vos dispersarei entre as nações, e desembainharei a espada atrás de vós; vossa terra será devastada e vossas cidades se tornarão desertas.
34 »‘Then the land will enjoy its time to honor Jehovah while it lies deserted. You will be in your enemies' land. Then the land will joyfully celebrate its time to honor Jehovah.
34 Então gozará a terra os seus sábados enquanto durar a sua solidão, quando estiverdes na terra de vossos inimigos; então a terra gozará os seus sábados e repousará.
35 »‘All the days it lies deserted, it will celebrate the time to honor Jehovah it never celebrated while you lived there.
35 Nos dias em que for devastada, ela terá o repouso que não gozou nos sábados do tempo em que a habitáveis.
36 »‘I will fill those who are left in the land of their enemies with despair. The sound of a windblown leaf will make them run. They will run away and fall, but no one will be chasing them.
36 Naqueles dentre vós que sobreviverem, porei tal espanto em seus corações na terra de seus inimigos, que o ruído de uma folha agitada pelo vento os porá em fuga: fugirão como se foge diante da espada e cairão sem que ninguém os persiga.
37 »‘They will stumble over each other. Yet no one will be after them. They will not be able to stand up to their enemies.
37 Sem que ninguém os persiga, tropeçarão uns sobre os outros, como diante da espada. Não podereis resistir aos vossos inimigos.
38 »‘They will be destroyed among the nations. The land of their enemies will devour them.
38 Perecereis entre as nações e a terra inimiga vos consumirá.
39 »‘Those who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins and the sins of their ancestors.
39 Os que sobreviverem consumir-se-ão por causa de suas iniqüidades na terra de seus inimigos, e serão também consumidos por causa das iniqüidades de seus pais, que levarão sobre si.
40 »‘However if they confess their sins and the sins of their ancestors and the treacherous things they did to oppose me,
40 Eles confessarão, então, as suas iniqüidades e as de seus pais, as transgressões cometidas contra mim, porque me resistiram;
41 »‘I will oppose them and bring them into the lands of their enemies. Then, if they humble their uncircumcised hearts and accept their guilt,
41 e, por isso, eu também lhes resisti e os levei para a terra de seus inimigos. Se, então, humilharem o seu coração incircunciso e sofrerem a pena de sua iniqüidade,
42 »‘I will remember my promise to Jacob, Isaac, and Abraham. I will also remember the land.
42 eu me lembrarei de minha aliança com Jacó, de minha aliança com Isaac e com Abraão, e lembrar-me-ei dessa terra.
43 »‘The land, abandoned by them, will enjoy its time to honor Jehovah while it lies deserted without them. They must accept their guilt because they rejected my rules and looked at my laws with disgust.
43 E, depois que eles a tiverem deixado, esta terra gozará os seus sábados enquanto for devastada longe deles; eles sofrerão a pena de suas iniqüidades, porque desprezaram os meus mandamentos e a sua alma feriu as minhas leis.
44 »‘Even when they are in the land of their enemies, I will not reject them or look at them with disgust. I will not reject or cancel my promise to them, because I am Jehovah their God.
44 Apesar de tudo isso, quando estiverem na terra de seus inimigos, não os rejeitarei, nem os abominarei a ponto de exterminá-los e de romper minha aliança com eles; porque eu sou o Senhor, seu Deus.
45 »‘For their well being, I will remember the promise to their ancestors. I brought them out of Egypt to be their God while nations looked on. I am Jehovah!’«
45 Lembrar-me-ei de minha aliança com seus pais, quando os tirei do Egito à vista das nações, para ser o seu Deus. Eu sou o Senhor."
46 These are the laws, rules, and instructions Jehovah gave to the Israelites through Moses on Mount Sinai.
46 Tais são as ordenações, os mandamentos e as leis que o Senhor estabeleceu entre ele e os israelitas, por intermédio de Moisés, no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.