Levítico 26

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 »‘Do not make idols or set up statues, stone pillars, or carved stones to worship. I am Jehovah your God!
1 — Não façam ídolos para vocês, nem levantem imagem de escultura nem coluna, nem ponham pedra com figuras esculpidas na terra de vocês, para se inclinarem diante dela; porque eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
2 »‘Keep the religious festivals and honor the place where I am worshiped. I am Jehovah.
2 Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor .
3 »‘If you live according to my laws and obey my commands,
3 — Se andarem nos meus estatutos, guardarem os meus mandamentos e os cumprirem,
4 »‘I will send you rain at the proper time. Then the land will produce crops and the trees will bear fruit.
4 então eu lhes darei as chuvas na época certa, a terra produzirá a sua colheita e a árvore do campo dará o seu fruto.
5 »‘Your crops will be so plentiful that you will still be harvesting grain when it is time to pick grapes. You will still be picking grapes when it is time to plant grain. You will have all you want to eat and you will live in safety in your land.
5 A debulha dos grãos se estenderá até o tempo da vindima das uvas, e a vindima se estenderá até o tempo da sementeira. Vocês comerão o seu pão à vontade e habitarão em segurança na sua terra.
6 »‘I will give you peace in your land. You can sleep without being afraid of anyone. I will get rid of the dangerous animals in the land. And there will be no more war there.
6 — Estabelecerei paz na terra. Vocês se deitarão, e não haverá quem os atemorize; afastarei da terra os animais nocivos, e pela terra de vocês não passará espada.
7 »‘You will be victorious over your enemies.
7 Vocês perseguirão os seus inimigos, e eles cairão à espada diante de vocês.
8 »‘Five of you will be able to defeat a hundred, and a hundred will be able to defeat ten thousand.
8 Cinco de vocês perseguirão cem deles, e cem de vocês perseguirão dez mil; e os seus inimigos cairão à espada diante de vocês.
9 »‘I will bless you and give you many children. I will keep my part of the covenant that I made with you.
9 Olharei para vocês, e os farei fecundos, e os multiplicarei, e confirmarei a minha aliança com vocês.
10 »‘Your harvests will be so plentiful that they will last for a year. Even after that you will have to throw away what is left of the old harvest to make room for the new!
10 Comerão o que tiver sobrado da colheita anterior e, para dar lugar à nova colheita, jogarão fora o que tiver sobrado da anterior.
11 »‘I will live among you in my sacred tent, and I will never turn away from you.
11 Porei o meu tabernáculo no meio de vocês e não me aborrecerei com vocês.
12 »‘So I will live among you and be your God, and you will be my people.
12 Andarei entre vocês e serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
13 »‘I am Jehovah your God. I brought you out of Egypt so that you are no longer slaves of the Egyptians. I have broken their power over you and made you live as a free people.
13 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito, para que não fossem escravos dos egípcios; quebrei o jugo que pesava sobre vocês e os fiz andar de cabeça erguida.
14 »‘If you will not listen to me and obey all these commandments,
14 — Mas, se não me ouvirem e não cumprirem todos estes mandamentos;
15 if you reject my laws and look at my rules with disgust, if you reject my promise by disobeying my commandments,
15 se rejeitarem os meus estatutos, e se ficarem aborrecidos com os meus juízos, a ponto de não cumprirem todos os meus mandamentos, e quebrarem a minha aliança,
16 then this is what I will do to you: I will terrorize you with disease and fever. You will suffer from eye problems and depression. You will plant your crops and get nothing because your enemies will eat them.
16 então eu lhes farei isto: trarei sobre vocês pavor, fraqueza e febre, que fazem desaparecer o brilho dos olhos e definhar a vida. Vocês semearão os campos em vão, porque os seus inimigos ficarão com a colheita.
17 »‘I will condemn you so that you will go down in defeat in front of your enemies. Those who hate you will be your rulers. You will run away even when no one is chasing you.
17 Voltarei o meu rosto contra vocês, e serão derrotados pelos seus inimigos. Aqueles que os odeiam dominarão sobre vocês, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
18 »‘If you still will not listen to me, I will discipline you seven times for your sins.
18 Se ainda assim não me ouvirem, tornarei a castigá-los sete vezes mais por causa dos seus pecados.
19 »‘I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.
19 Quebrarei o orgulho da força de vocês e farei com que os céus sejam como ferro e a terra de vocês seja como bronze.
20 »‘Your strength will be spent uselessly. Your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
20 Vocês gastarão as suas forças em vão; a terra não dará a sua colheita, e as árvores da terra não darão o seu fruto.
21 »‘If you act with hostility against me and are unwilling to obey me I will increase the plague on you seven times according to your sins.
21 — E, se andarem em oposição a mim e não quiserem me ouvir, trarei sobre vocês pragas sete vezes piores, segundo os seus pecados.
22 »‘I will send wild animals among you. They will rob you of your children. They will destroy your cattle, and make you so few that your roads will be deserted.
22 Porque enviarei para o meio de vocês animais selvagens, que os deixarão sem filhos, acabarão com o seu gado e os reduzirão a poucos; e as suas estradas ficarão desertas.
23 »‘If this discipline does not help and you still resist,
23 — Se ainda com isto vocês não se corrigirem e não voltarem para mim, porém andarem em oposição a mim,
24 »‘I will resist you. I will punish you seven times for your sins.
24 eu também serei contrário a vocês e eu mesmo os ferirei sete vezes mais por causa dos seus pecados.
25 »‘I will bring war on you to get revenge for my promise you rejected. When you gather in your cities, I will send plagues on you and you will fall under the control of your enemy.
25 Trarei sobre vocês a espada vingadora da minha aliança. E então, quando vocês se refugiarem nas suas cidades, enviarei a peste para o meio de vocês, e vocês serão entregues nas mãos do inimigo.
26 »‘I will destroy your food supply. Ten women will need only one oven to prepare your food. You will eat and go away hungry.
26 Quando eu lhes tirar o sustento do pão, dez mulheres poderão assar o pão de vocês num único forno e o repartirão por peso; vocês comerão, mas não conseguirão ficar satisfeitos.
27 »‘If in spite of this you do not listen to me and still resist me,
27 — Se ainda com isto não me ouvirem e andarem em oposição a mim,
28 »‘I will resist you with great fury. I will discipline you seven times for your sins.
28 eu também, com furor, serei contrário a vocês e os castigarei sete vezes mais por causa dos seus pecados.
29 »‘You will eat the bodies of your sons and daughters.
29 Terão de comer a carne de seus próprios filhos e filhas.
30 »‘I will destroy your worship sites. I will cut down your incense altars and pile your dead bodies on top of your dead idols. I will view you with disgust.
30 Destruirei os seus lugares altos, derrubarei os altares onde queimam incenso e amontoarei os seus cadáveres sobre o cadáver dos deuses que vocês adoram; a minha alma se aborrecerá com vocês.
31 »‘I will make your cities deserted and ruin your sacred places. I will no longer accept the soothing aroma from your sacrifices.
31 Reduzirei as cidades de vocês a deserto, destruirei os santuários onde vocês adoram e não aspirarei o aroma agradável dos seus sacrifícios.
32 »‘I will make your land so deserted that your enemies will be shocked as they settle in it.
32 Assolarei a terra, e os inimigos de vocês, que nela vierem morar, ficarão espantados.
33 »‘I will scatter you among the nations. War will follow you. Your country will be in ruins. Your cities will be deserted.
33 Espalharei vocês entre as nações e irei atrás de vocês com a espada na mão; a terra de vocês será assolada, e as cidades ficarão em ruínas.
34 »‘Then the land will enjoy its time to honor Jehovah while it lies deserted. You will be in your enemies' land. Then the land will joyfully celebrate its time to honor Jehovah.
34 — Então a terra celebrará nos seus sábados, todos os dias da sua assolação, e vocês estarão na terra dos seus inimigos; nesse tempo, a terra descansará e observará os seus sábados.
35 »‘All the days it lies deserted, it will celebrate the time to honor Jehovah it never celebrated while you lived there.
35 Durante todos os dias da assolação a terra descansará, porque não descansou nos sábados de vocês, quando vocês moravam nela.
36 »‘I will fill those who are left in the land of their enemies with despair. The sound of a windblown leaf will make them run. They will run away and fall, but no one will be chasing them.
36 Aqueles de vocês que sobreviverem, eu lhes meterei no coração uma ansiedade tal, nas terras dos seus inimigos, que o ruído de uma folha movida os perseguirá; fugirão como quem foge da espada; e cairão sem ninguém os perseguir.
37 »‘They will stumble over each other. Yet no one will be after them. They will not be able to stand up to their enemies.
37 Cairão uns sobre os outros como diante da espada, sem ninguém os perseguir; vocês não conseguirão se levantar diante dos seus inimigos.
38 »‘They will be destroyed among the nations. The land of their enemies will devour them.
38 Vocês perecerão entre as nações, e a terra dos seus inimigos os consumirá.
39 »‘Those who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins and the sins of their ancestors.
39 Aqueles de vocês que sobreviverem serão consumidos pela sua iniquidade nas terras dos inimigos de vocês e pela iniquidade de seus pais com eles serão consumidos.
40 »‘However if they confess their sins and the sins of their ancestors and the treacherous things they did to oppose me,
40 — Mas, se eles confessarem a sua iniquidade e a iniquidade de seus pais, na infidelidade que cometeram contra mim, e se confessarem que andaram em oposição a mim,
41 »‘I will oppose them and bring them into the lands of their enemies. Then, if they humble their uncircumcised hearts and accept their guilt,
41 fazendo com que também eu fosse contrário a eles e os fizesse entrar na terra dos seus inimigos; se o coração incircunciso que eles têm se humilhar, e aceitarem o castigo da sua iniquidade,
42 »‘I will remember my promise to Jacob, Isaac, and Abraham. I will also remember the land.
42 então me lembrarei da minha aliança com Jacó, e também da minha aliança com Isaque, e também da minha aliança com Abraão, e da terra me lembrarei.
43 »‘The land, abandoned by them, will enjoy its time to honor Jehovah while it lies deserted without them. They must accept their guilt because they rejected my rules and looked at my laws with disgust.
43 Mas a terra na sua assolação, deixada por eles, folgará nos seus sábados; e eles aceitarão o castigo da sua iniquidade, visto que rejeitaram os meus juízos e se aborreceram com os meus estatutos.
44 »‘Even when they are in the land of their enemies, I will not reject them or look at them with disgust. I will not reject or cancel my promise to them, because I am Jehovah their God.
44 Mesmo assim, estando eles na terra de seus inimigos, não os rejeitarei, nem me aborrecerei com eles, para consumi-los e invalidar a minha aliança com eles, porque eu sou o Senhor , o Deus deles.
45 »‘For their well being, I will remember the promise to their ancestors. I brought them out of Egypt to be their God while nations looked on. I am Jehovah!’«
45 Pelo contrário, por amor deles, me lembrarei da aliança com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito à vista das nações, para lhes ser por Deus. Eu sou o Senhor .
46 These are the laws, rules, and instructions Jehovah gave to the Israelites through Moses on Mount Sinai.
46 São estes os estatutos, juízos e leis que o Senhor estabeleceu entre si e os filhos de Israel, por meio de Moisés, no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.