Levítico 26
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 »Do not make idols or set up statues, stone pillars, or carved stones to worship. I am Jehovah your God!
1 Não fareis para vós ídolos, nem para vós levantareis imagem esculpida, nem coluna, nem poreis na vossa terra pedra com figuras, para vos inclinardes a ela; porque eu sou o Senhor vosso Deus.
2 »Keep the religious festivals and honor the place where I am worshiped. I am Jehovah.
2 Guardareis os meus sábados, e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor.
3 »If you live according to my laws and obey my commands,
3 Se andardes nos meus estatutos, e guardardes os meus mandamentos e os cumprires,
4 »I will send you rain at the proper time. Then the land will produce crops and the trees will bear fruit.
4 eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo, e a terra dará o seu produto, e as árvores do campo darão os seus frutos;
5 »Your crops will be so plentiful that you will still be harvesting grain when it is time to pick grapes. You will still be picking grapes when it is time to plant grain. You will have all you want to eat and you will live in safety in your land.
5 a debulha vos continuará até a vindima, e a vindima até a semeadura; comereis o vosso pão a fartar, e habitareis seguros na vossa terra.
6 »I will give you peace in your land. You can sleep without being afraid of anyone. I will get rid of the dangerous animals in the land. And there will be no more war there.
6 Também darei paz na terra, e vos deitareis, e ninguém vos amedrontará. Farei desaparecer da terra os animais nocivos, e pela vossa terra não passará espada.
7 »You will be victorious over your enemies.
7 Perseguireis os vossos inimigos, e eles cairão à espada diante de vós.
8 »Five of you will be able to defeat a hundred, and a hundred will be able to defeat ten thousand.
8 Cinco de vós perseguirão a um cento deles, e cem de vós perseguirão a dez mil; e os vossos inimigos cairão à espada diante de vos.
9 »I will bless you and give you many children. I will keep my part of the covenant that I made with you.
9 Outrossim, olharei para vós, e vos farei frutificar, e vos multiplicarei, e confirmarei o meu pacto convosco.
10 »Your harvests will be so plentiful that they will last for a year. Even after that you will have to throw away what is left of the old harvest to make room for the new!
10 E comereis da colheita velha por longo tempo guardada, até afinal a removerdes para dar lugar à nova.
11 »I will live among you in my sacred tent, and I will never turn away from you.
11 Também porei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma não vos abominará.
12 »So I will live among you and be your God, and you will be my people.
12 Andarei no meio de vós, e serei o vosso Deus, e vós sereis o meu povo.
13 »I am Jehovah your God. I brought you out of Egypt so that you are no longer slaves of the Egyptians. I have broken their power over you and made you live as a free people.
13 Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra dos egípcios, para que não fôsseis seus escravos; e quebrei os canzis do vosso jugo, e vos fiz andar erguidos.
14 »If you will not listen to me and obey all these commandments,
14 Mas, se não me ouvirdes, e não cumprirdes todos estes mandamentos,
15 if you reject my laws and look at my rules with disgust, if you reject my promise by disobeying my commandments,
15 e se rejeitardes os meus estatutos, e a vossa alma desprezar os meus preceitos, de modo que não cumprais todos os meus mandamentos, mas violeis o meu pacto,
16 then this is what I will do to you: I will terrorize you with disease and fever. You will suffer from eye problems and depression. You will plant your crops and get nothing because your enemies will eat them.
16 então eu, com efeito, vos farei isto: porei sobre vós o terror, a tísica e a febre ardente, que consumirão os olhos e farão definhar a vida; em vão semeareis a vossa semente, pois os vossos inimigos a comerão.
17 »I will condemn you so that you will go down in defeat in front of your enemies. Those who hate you will be your rulers. You will run away even when no one is chasing you.
17 Porei o meu rosto contra vós, e sereis feridos diante de vossos inimigos; os que vos odiarem dominarão sobre vós, e fugireis sem que ninguém vos persiga.
18 »If you still will not listen to me, I will discipline you seven times for your sins.
18 Se nem ainda com isto me ouvirdes, prosseguirei em castigar-vos sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
19 »I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.
19 Pois quebrarei a soberba do vosso poder, e vos farei o céu como ferro e a terra como bronze.
20 »Your strength will be spent uselessly. Your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
20 Em vão se gastará a vossa força, porquanto a vossa terra não dará o seu produto, nem as árvores da terra darão os seus frutos.
21 »If you act with hostility against me and are unwilling to obey me I will increase the plague on you seven times according to your sins.
21 Ora, se andardes contrariamente para comigo, e não me quiseres ouvir, trarei sobre vos pragas sete vezes mais, conforme os vossos pecados.
22 »I will send wild animals among you. They will rob you of your children. They will destroy your cattle, and make you so few that your roads will be deserted.
22 Enviarei para o meio de vós as feras do campo, as quais vos desfilharão, e destruirão o vosso gado, e vos reduzirão a pequeno número; e os vossos caminhos se tornarão desertos.
23 »If this discipline does not help and you still resist,
23 Se nem ainda com isto quiserdes voltar a mim, mas continuardes a andar contrariamente para comigo,
24 »I will resist you. I will punish you seven times for your sins.
24 eu também andarei contrariamente para convosco; e eu, eu mesmo, vos ferirei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
25 »I will bring war on you to get revenge for my promise you rejected. When you gather in your cities, I will send plagues on you and you will fall under the control of your enemy.
25 Trarei sobre vós a espada, que executará a vingança do pacto, e vos aglomerareis nas vossas cidades; então enviarei a peste entre vós, e sereis entregues na mão do inimigo.
26 »I will destroy your food supply. Ten women will need only one oven to prepare your food. You will eat and go away hungry.
26 Quando eu vos quebrar o sustento do pão, dez mulheres cozerão o vosso pão num só forno, e de novo vo-lo entregarão por peso; e comereis, mas não vos fartareis.
27 »If in spite of this you do not listen to me and still resist me,
27 Se nem ainda com isto me ouvirdes, mas continuardes a andar contrariamente para comigo,
28 »I will resist you with great fury. I will discipline you seven times for your sins.
28 também eu andarei contrariamente para convosco com furor; e vos castigarei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
29 »You will eat the bodies of your sons and daughters.
29 E comereis a carne de vossos filhos e a carne de vossas filhas.
30 »I will destroy your worship sites. I will cut down your incense altars and pile your dead bodies on top of your dead idols. I will view you with disgust.
30 Destruirei os vossos altos, derrubarei as vossas imagens do sol, e lançarei os vossos cadáveres sobre os destroços dos vossos ídolos; e a minha alma vos abominará.
31 »I will make your cities deserted and ruin your sacred places. I will no longer accept the soothing aroma from your sacrifices.
31 Reduzirei as vossas cidades a deserto, e assolarei os vossos santuários, e não cheirarei o vosso cheiro suave.
32 »I will make your land so deserted that your enemies will be shocked as they settle in it.
32 Assolarei a terra, e sobre ela pasmarão os vossos inimigos que nela habitam.
33 »I will scatter you among the nations. War will follow you. Your country will be in ruins. Your cities will be deserted.
33 Espalhar-vos-ei por entre as nações e, desembainhando a espada, vos perseguirei; a vossa terra será assolada, e as vossas cidades se tornarão em deserto.
34 »Then the land will enjoy its time to honor Jehovah while it lies deserted. You will be in your enemies' land. Then the land will joyfully celebrate its time to honor Jehovah.
34 Então a terra folgará nos seus sábados, todos os dias da sua assolação, e vós estareis na terra dos vossos inimigos; nesse tempo a terra descansará, e folgará nos seus sábados.
35 »All the days it lies deserted, it will celebrate the time to honor Jehovah it never celebrated while you lived there.
35 Por todos os dias da assolação descansará, pelos dias que não descansou nos vossos sábados, quando nela habitáveis.
36 »I will fill those who are left in the land of their enemies with despair. The sound of a windblown leaf will make them run. They will run away and fall, but no one will be chasing them.
36 E, quanto aos que de vós ficarem, eu lhes meterei pavor no coração nas terras dos seus inimigos; e o ruído de uma folha agitada os porá em fuga; fugirão como quem foge da espada, e cairão sem que ninguém os persiga;
37 »They will stumble over each other. Yet no one will be after them. They will not be able to stand up to their enemies.
37 sim, embora não haja quem os persiga, tropeçarão uns sobre os outros como diante da espada; e não podereis resistir aos vossos inimigos.
38 »They will be destroyed among the nations. The land of their enemies will devour them.
38 Assim perecereis entre as nações, e a terra dos vossos inimigos vos devorará;
39 »Those who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins and the sins of their ancestors.
39 e os que de vós ficarem definharão pela sua iniqüidade nas terras dos vossos inimigos, como também pela iniqüidade de seus pais.
40 »However if they confess their sins and the sins of their ancestors and the treacherous things they did to oppose me,
40 Então confessarão a sua iniqüidade, e a iniqüidade de seus pais, com as suas transgressões, com que transgrediram contra mim; igualmente confessarão que, por terem andado contrariamente para comigo,
41 »I will oppose them and bring them into the lands of their enemies. Then, if they humble their uncircumcised hearts and accept their guilt,
41 eu também andei contrariamente para com eles, e os trouxe para a terra dos seus inimigos. Se então o seu coração incircunciso se humilhar, e tomarem por bem o castigo da sua iniqüidade,
42 »I will remember my promise to Jacob, Isaac, and Abraham. I will also remember the land.
42 eu me lembrarei do meu pacto com Jacó, do meu pacto com Isaque, e do meu pacto com Abraão; e bem assim da terra me lembrarei.
43 »The land, abandoned by them, will enjoy its time to honor Jehovah while it lies deserted without them. They must accept their guilt because they rejected my rules and looked at my laws with disgust.
43 A terra também será deixada por eles e folgará nos seus sábados, sendo assolada por causa deles; e eles tomarão por bem o castigo da sua iniqüidade, em razão mesmo de que rejeitaram os meus preceitos e a sua alma desprezou os meus estatutos.
44 »Even when they are in the land of their enemies, I will not reject them or look at them with disgust. I will not reject or cancel my promise to them, because I am Jehovah their God.
44 Todavia, ainda assim, quando eles estiverem na terra dos seus inimigos, não os rejeitarei nem os abominarei a ponto de consumi-los totalmente e quebrar o meu pacto com eles; porque eu sou o Senhor seu Deus.
45 »For their well being, I will remember the promise to their ancestors. I brought them out of Egypt to be their God while nations looked on. I am Jehovah!«
45 Antes por amor deles me lembrarei do pacto com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos das nações, para ser o seu Deus. Eu sou o Senhor.
46 These are the laws, rules, and instructions Jehovah gave to the Israelites through Moses on Mount Sinai.
46 São esses os estatutos, os preceitos e as leis que o Senhor firmou entre si e os filhos de Israel, no monte Sinai, por intermédio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.