Levítico 14
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 Jehovah gave Moses
1 O S enhor disse a Moisés:
2 the following regulations about the ritual purification of those of you cured of a dreaded skin disease: »On the day you are to be pronounced clean, you should be brought to the priest.
2 “Estas são as instruções a respeito da purificação da pessoa com lepra. Ela deverá comparecer perante o sacerdote,
3 »The priest will take you outside the camp and examine you. If the disease is healed,
3 que a levará para fora do acampamento e examinará a infecção. Se o sacerdote constatar que a lepra foi curada,
4 the priest will order that two ritually clean birds be brought, along with a piece of cedar wood, a red cord, and a sprig of hyssop.
4 realizará uma cerimônia de purificação usando duas aves vivas cerimonialmente puras, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo.
5 »The priest will order that one of the birds be killed over a clay bowl containing fresh spring water.
5 O sacerdote mandará matar uma das aves sobre uma vasilha de barro cheia de água limpa.
6 »He will take the other bird and dip it, together with the cedar wood, the red cord, and the hyssop, in the blood of the bird that was killed.
6 Em seguida, pegará a ave viva, o pedaço de madeira de cedro, o pano vermelho e o ramo de hissopo e os molhará no sangue da ave que foi morta sobre a água limpa.
7 »He will sprinkle the blood seven times on the one of you who is to be purified from your skin disease. He will then pronounce you clean. He will let the live bird fly away over the open fields.
7 Depois disso, o sacerdote aspergirá sete vezes o sangue da ave morta sobre a pessoa que está sendo purificada da lepra. Quando o sacerdote tiver purificado a pessoa, soltará a ave viva em campo aberto.
8 »You must wash your clothes, shave off all your hair, and take a bath. You will then be ritually clean. You may enter the camp. You must live outside your tent for seven days.
8 “A pessoa que está sendo purificada lavará suas roupas, raspará todos os pelos e se banhará com água. Estará cerimonialmente pura e poderá voltar ao acampamento. Contudo, ficará fora de sua tenda por sete dias.
9 »On the seventh day you should again shave your head, your beard, your eyebrows, and all the rest of the hair on your body. You should wash your clothes and take a bath. Then you will be ritually clean.
9 No sétimo dia, raspará novamente todos os pelos, cabelos, pelos faciais e sobrancelhas. Lavará também suas roupas e se banhará com água. Desse modo, estará cerimonialmente pura.
10 »The eighth day bring two male lambs and one female lamb a year old that are without any defects. Also bring five pounds of flour mixed with olive oil, and half a pint of olive oil.
10 “No oitavo dia, a pessoa que está sendo purificada trará dois cordeiros sem defeito e uma cordeira de um ano e sem defeito, junto com uma oferta de cereal de seis litros de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite e uma caneca de azeite.
11 »The priest will take you and these offerings to the entrance of the Tent of Jehovahs presence.
11 O sacerdote encarregado da cerimônia apresentará a pessoa a ser purificada, junto com as ofertas, diante do S enhor , à entrada da tenda do encontro.
12 »Then the priest will take one of the male lambs and together with the half pint of oil he will offer it as a repayment offering. He will present them as a special gift to Jehovah for the priest.
12 O sacerdote pegará um dos cordeiros e o azeite e os apresentará como oferta pela culpa, movendo-os para o alto como oferta especial para o S enhor .
13 »He will slaughter the lamb in the holy place where the animals for the sin offerings and the burnt offerings are slaughtered. He must do this because the repayment offering, like the sin offering, belongs to the priest and is very holy.
13 Em seguida, matará o cordeiro no lugar sagrado onde são mortos os animais para as ofertas pelo pecado e para os holocaustos. Assim como a oferta pelo pecado, a oferta pela culpa pertence ao sacerdote. É uma oferta santíssima.
14 »The priest will take some of the blood from the guilt offering and put it on the right ear lobe, on the right thumb, and on the big toe of the right foot of the one to be cleansed.
14 Depois disso, o sacerdote pegará um pouco do sangue da oferta pela culpa e o colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada.
15 »The priest will also take some of the olive oil and pour it into his own left hand.
15 “O sacerdote também colocará um pouco do azeite na palma de sua mão esquerda.
16 »He will dip his right finger in the oil in his left hand, and with his finger sprinkle some of the oil seven times in Jehovahs presence.
16 Molhará o dedo direito no azeite na palma da mão esquerda e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor .
17 »The priest will put some of the oil that is still in his hand on the right ear lobe, on the right thumb, and on the big toe of the right foot of the one to be cleansed. These are the same places he had put the blood of the guilt offering.
17 Parte do azeite que está em sua mão ele colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada, em cima do sangue da oferta pela culpa.
18 »The priest will put the rest of the oil in his hand on the head of the one to be cleansed. So he will pay compensation for wrongdoing and make peace with Jehovah for that person in Jehovahs presence.
18 O sacerdote colocará o azeite restante em sua mão na cabeça da pessoa que está sendo purificada. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor .
19 »The priest will also sacrifice the offering for sin to make peace with Jehovah for the one who is being cleansed from his impurity. After that, he will slaughter the burnt offering.
19 “Então o sacerdote apresentará a oferta pelo pecado para fazer expiação pela pessoa que foi curada da lepra. Em seguida, o sacerdote matará o animal para o holocausto
20 »He will sacrifice the burnt offering and the grain offering on the altar. So the priest will pay compensation for the wrong and make peace with Jehovah for that person. The person who had the skin disease will be clean.
20 e o apresentará sobre o altar junto com a oferta de cereal. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa que foi curada, e ela ficará cerimonialmente pura.
21 »If the one to be cleansed is poor and cannot afford that much, he must take one male lamb, present it to pay compensation for the wrong and make peace with Jehovah for himself, and use it for his guilt offering. He will take only eight cups of flour mixed with olive oil as a grain offering, a quart of olive oil,
21 “Quem for muito pobre e não tiver recursos para apresentar essas ofertas poderá levar um cordeiro para a oferta pela culpa, que será movido para o alto como oferta especial para a purificação. Levará também dois litros de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite para a oferta de cereal e uma caneca de azeite.
22 and two mourning doves or two pigeons, whatever he can afford. The one will be an offering for sin and the other a burnt offering.
22 A oferta incluirá ainda duas rolinhas ou dois pombinhos, de acordo com os recursos da pessoa. Uma das aves será usada para a oferta pelo pecado, e a outra, para o holocausto.
23 »The eighth day he will take them to the priest for his cleansing at the entrance to the Tent of Meeting in Jehovahs presence.
23 No oitavo dia da cerimônia de purificação, a pessoa que está sendo purificada levará as ofertas ao sacerdote na presença do S enhor , à entrada da tenda do encontro.
24 »The priest will take the lamb for the guilt offering and the quart of olive oil and present them to Jehovah.
24 O sacerdote pegará o cordeiro para a oferta pela culpa, junto com o azeite, e os moverá para o alto como oferta especial para o S enhor .
25 »He will slaughter the lamb as a guilt offering. The priest will take some of the blood of the guilt offering and put it on the right ear lobe, on the right thumb, and on the big toe of the right foot of the one to be cleansed.
25 Depois disso, o sacerdote matará o cordeiro para a oferta pela culpa. Pegará um pouco do sangue e o colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada.
26 »The priest will pour some of the olive oil into his own left hand.
26 “O sacerdote também derramará um pouco do azeite na palma de sua mão esquerda.
27 »In Jehovahs presence he will sprinkle some of the oil with his right finger seven times.
27 Molhará o dedo direito no azeite na palma de sua mão esquerda e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor .
28 »The priest will put some of the oil that is in his hand on the right ear lobe, on the right thumb, and on the big toe of the right foot of the one to be cleansed. These are the same places he had put the blood of the guilt offering.
28 Parte do azeite que está em sua mão ele colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada, em cima do sangue da oferta pela culpa.
29 »In Jehovahs presence, the priest will pour the rest of the oil in his hand on the head of the one to be cleansed in order to make a payment for him.
29 O sacerdote colocará o azeite restante em sua mão na cabeça da pessoa que está sendo purificada. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor .
30 »The one to be cleansed must take one of the mourning doves or pigeons, the one he can afford,
30 “Então o sacerdote oferecerá as duas rolinhas ou os dois pombinhos, de acordo com os recursos da pessoa.
31 and sacrifice it as an offering for sin. He will take the other and sacrifice it as a burnt offering together with the grain offering. So in Jehovahs presence the priest will pay compensation for the wrong and make peace with Jehovah for the one who is being cleansed.
31 Uma das aves é uma oferta pelo pecado, e a outra é um holocausto; serão apresentadas junto com a oferta de cereal. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor .
32 »These are the instructions for one who has an infectious skin disease but cannot afford what is needed for his cleansing.«
32 Essas são as instruções para a purificação daqueles que se recuperaram da lepra, mas que não têm recursos para levar as ofertas requeridas para a cerimônia de purificação”.
33 Jehovah spoke to Moses and Aaron:
33 Então o S enhor disse a Moisés e a Arão:
34 »When you come to Canaan that I am going to give to you, mildew may appear in a house.
34 “Quando chegarem a Canaã, a terra que eu lhes dou como propriedade, e eu contaminar com manchas de mofo algumas das casas de sua terra,
35 »The owner of that house must come and tell the priest that there is something that looks like mildew in his house.
35 o dono de uma dessas casas irá ao sacerdote e dirá: ‘Minha casa parece ter manchas de mofo’.
36 »Before the priest examines the house, he will order everything taken out of it so that nothing in the house will become unclean. Then the priest will go inside to examine the house.
36 Antes de entrar para examinar a casa, o sacerdote mandará esvaziá-la, a fim de que nada dentro dela seja declarado cerimonialmente impuro. Em seguida, entrará na casa
37 »He will examine the mildew area on the walls. If it is green and red in sunken areas that are deeper than the rest of the wall,
37 e examinará o mofo nas paredes. Se encontrar manchas esverdeadas ou avermelhadas e a contaminação parecer mais profunda que a superfície da parede,
38 the priest will go out to the door of the house and close up the house for seven days.
38 o sacerdote sairá pela porta e isolará a casa por sete dias.
39 »The priest will go back and examine it again on the seventh day. If the mildew in the walls of the house has spread,
39 No sétimo dia, o sacerdote voltará para examiná-la. Se constatar que as manchas se espalharam nas paredes,
40 he must order the stones that have the mildew to be torn out and thrown outside the city in an unclean place.
40 o sacerdote ordenará que as pedras das áreas afetadas sejam removidas e levadas para fora da cidade, até um lugar cerimonialmente impuro.
41 »He must have the entire inside of the house scraped. The plaster dust scraped off the walls must be dumped in an unclean place outside the city.
41 Depois disso, as paredes internas da casa serão inteiramente raspadas, e o material raspado será jogado num lugar impuro fora da cidade.
42 »The stones must be replaced, and the house must be plastered again.
42 Outras pedras serão trazidas para substituir as que foram removidas, e as paredes serão rebocadas com barro novo.
43 »If the mildew breaks out again in the house after the stones have been removed and the house has been scraped and plastered,
43 “Se, contudo, o mofo reaparecer depois de todas as pedras terem sido substituídas e de a casa ter sido raspada e rebocada de novo,
44 the priest will go and look. If it has spread, the house is unclean.
44 o sacerdote voltará e examinará a casa. Se constatar que as manchas de mofo se espalharam, é evidente que as paredes foram contaminadas por mofo corrosivo, e a casa está impura.
45 »It must be torn down, and its stones, its wood, and all its plaster must be carried out of the city to an unclean place.
45 Será demolida e suas pedras, madeiras e todo o seu reboco serão levados para fora da cidade, até um lugar cerimonialmente impuro.
46 »Whoever goes into the house during the time that he has quarantined it, becomes unclean until evening.
46 Quem entrar na casa durante o período de isolamento ficará cerimonialmente impuro até o entardecer.
47 »Whoever lies down in the house must wash his clothes, and whoever eats in the house must wash his clothes.
47 Quem dormir ou comer na casa deverá lavar suas roupas.
48 »If the mildew has not reappeared after the house has been replastered, the priest will pronounce the house ritually clean. This is because the mildew has been completely removed.
48 “Se, contudo, o sacerdote voltar para examinar a casa e constatar que as manchas de mofo não reapareceram depois de colocado o reboco novo, ele a declarará pura, pois é evidente que o mofo desapareceu.
49 »He shall take two birds, some cedar wood, a red cord, and a sprig of hyssop to purify the house.
49 A fim de purificar a casa, o sacerdote pegará duas aves, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo.
50 »He should kill one of the birds over a clay bowl containing fresh spring water.
50 Matará uma das aves sobre uma vasilha de barro cheia de água limpa.
51 »Then he will take the cedar wood, the hyssop, the red cord, and the live bird and dip them in the blood of the bird that was killed and in the fresh water. He will sprinkle the house seven times.
51 Pegará o pedaço de madeira de cedro, o ramo de hissopo, o pano vermelho e a ave viva e os molhará no sangue da ave morta e na água limpa. Em seguida, aspergirá a mistura sobre a casa sete vezes.
52 »This is the way he will purify the house with the bird's blood, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop, and the red cord.
52 Quando o sacerdote tiver purificado a casa exatamente dessa forma,
53 »Then the priest will let the living bird fly from the city into the open country. He will pay compensation for wrongdoing and make peace with Jehovah for the house. It will be clean.«
53 soltará a ave viva em campo aberto fora da cidade. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela casa, e ela ficará cerimonialmente pura.
54 These are the instructions for any kind of mildew or fungus
54 “Essas são as instruções para lidar com a lepra, incluindo feridas de sarna,
55 that infects clothing or houses
55 com manchas de mofo sobre peças de roupa ou numa casa,
56 and for skin diseases where there is a sore, a rash, or an irritated area.
56 e com inchaços, erupções ou descolorações da pele.
57 These instructions for skin diseases and mildew help you distinguish between what is clean and unclean.
57 Esse procedimento determinará se a pessoa ou objeto está cerimonialmente puro ou impuro. “Essas são as instruções a respeito da lepra e do mofo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.