Juízes 13
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 The Israelites sinned against Jehovah again. So he let the Philistines rule them for forty years.
1 Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor , e por isso ele os entregou nas mãos dos filisteus durante quarenta anos.
2 There was a man named Manoah from the town of Zorah. He was a member of the tribe of Dan. His wife was not able to have children.
2 Havia um homem de Zorá, da linhagem de Dã, chamado Manoá, cuja mulher era estéril e não tinha filhos.
3 Jehovahs angel appeared to her and said: »You have not been able to have children, but you will become pregnant and have a son.
3 O Anjo do Senhor apareceu a essa mulher e lhe disse: — Eis que você é estéril e nunca teve filhos, mas você ficará grávida e dará à luz um filho.
4 »Do not drink any wine or beer, or eat any forbidden food.
4 Por isso, tenha cuidado e não beba vinho nem bebida forte, e não coma nenhuma comida impura.
5 »After your son is born never cut his hair. This is because from the day of his birth he will be dedicated to God as a Nazirite. He will begin the work of delivering Israel from the Philistines.«
5 Porque eis que você ficará grávida e dará à luz um filho sobre cuja cabeça não passará navalha. O menino será nazireu consagrado a Deus desde o ventre de sua mãe, e ele começará a livrar Israel do poder dos filisteus.
6 Then the woman told her husband: »A man of God came to me. He looked as frightening as the angel of God. I did not ask him where he came from, and he did not tell me his name.
6 Então a mulher foi a seu marido e lhe disse: — Um homem de Deus veio falar comigo. A sua aparência era semelhante à de um anjo de Deus, tremenda. Não perguntei de onde ele vinha, e ele não me disse como se chamava.
7 »He told me I would become pregnant and have a son. He told me: Do not drink any wine or beer, or eat any forbidden food. This is because the boy is to be dedicated to God as a Nazirite as long as he lives.«
7 Porém ele me disse: “Eis que você ficará grávida e dará à luz um filho. Por isso, não beba vinho, nem bebida forte, nem coma coisa impura, porque o menino será nazireu consagrado a Deus desde o ventre materno até o dia de sua morte.”
8 Then Manoah prayed to Jehovah: »Please, Jehovah, let the man of God that you sent come back to teach us what we must do with the boy when he is born.«
8 Então Manoá orou ao Senhor , dizendo: — Ah! Meu Senhor, peço que o homem de Deus que enviaste venha outra vez e nos ensine o que devemos fazer com o menino que há de nascer.
9 God did what Manoah asked. His angel came back to the woman while she was in the field. Her husband Manoah was not with her,
9 Deus ouviu a voz de Manoá, e o Anjo de Deus veio outra vez à mulher, quando ela estava sentada no campo. Porém Manoá, o marido, não estava com ela.
10 She ran to tell him, »The man who came to me the other day appeared to me again.«
10 A mulher se apressou, correu e deu a notícia a seu marido. Ela lhe disse: — Eis que me apareceu aquele homem que falou comigo no outro dia.
11 Manoah followed his wife to the man and asked, »Are you the man who talked to my wife?« »Yes,« he answered.
11 Então Manoá se levantou e seguiu a sua mulher. Quando encontrou o homem, perguntou: — Você é o homem que falou com esta mulher? Ele respondeu: — Sim, sou eu.
12 Manoah said: »When your words come true, what must the boy do? What kind of a life must he live?«
12 Então Manoá disse: — Quando se cumprirem as palavras que você falou, qual será o modo de viver do menino e o seu serviço?
13 Jehovahs angel answered: »Your wife must be sure to do everything I told her.
13 O Anjo do Senhor disse a Manoá: — A sua mulher deve se guardar de tudo o que eu disse a ela.
14 »She must not eat anything that comes from the grapevine. She must not drink any wine or beer, or eat any forbidden food. She must do everything I told her to do.«
14 Não deve comer nada que procede da videira. Não deve beber vinho nem bebida forte, nem comer nada que seja impuro. Ela deve observar tudo o que lhe ordenei.
15 Not knowing that it was Jehovahs angel, Manoah said: »Please do not go yet. Let us cook a young goat for you.«
15 Então Manoá disse ao Anjo do Senhor : — Permita-nos convidá-lo a ficar conosco. Queremos preparar um cabrito para você.
16 The angel replied: »If I stay I will not eat your food. But if you want to prepare it, burn it as an offering to Jehovah.«
16 Porém o Anjo do Senhor disse a Manoá: — Ainda que você me convide, não comerei a sua comida. Mas, se você preparar um holocausto, ofereça-o ao Acontece que Manoá não sabia que aquele era o Anjo do
17 Manoah replied: »Tell us your name. We want to honor you when your words come true.«
17 Então Manoá perguntou ao Anjo do Senhor : — Qual é o seu nome, para que possamos honrar você, quando se cumprir aquilo que nos falou?
18 The angel asked: »Why do you want to know my name? It is Wonderful.« (Isaiah 9:6)
18 O Anjo do Senhor respondeu: — Por que você me pergunta pelo meu nome, que é maravilhoso?
19 So Manoah took a young goat and some grain, and offered them on the rock altar to Jehovah the God who works wonders.
19 Então Manoá pegou um cabrito e uma oferta de cereais e os ofereceu sobre uma rocha ao Senhor Deus. E o Anjo do Senhor fez algo maravilhoso, enquanto Manoá e a sua mulher estavam observando.
20 While the flames were going up from the altar, Manoah and his wife saw Jehovahs angel go up toward heaven in the flames. They did not see the angel again.
20 Aconteceu que, enquanto a chama que saiu do altar subia para o céu, o Anjo do Senhor subiu nela. Ao verem isso, Manoá e a sua mulher se prostraram com o rosto em terra.
21 Manoah knew then that the man was Jehovahs angel. He and his wife fell on their faces to the ground.
21 Nunca mais o Anjo do Senhor apareceu a Manoá, nem à sua mulher. Então Manoá ficou sabendo que aquele era o Anjo do Senhor .
22 Manoah told his wife: »We will die, for we have seen God a God-like being!«
22 Manoá disse à sua mulher: — Certamente vamos morrer, porque vimos Deus.
23 His wife answered: »If Jehovah wanted to kill us he would not accept our offerings. He would not have shown us all this or told us these things.«
23 Mas a mulher respondeu: — Se o
24 The woman gave birth to a son and named him Samson. The child grew and Jehovah blessed him.
24 Depois, a mulher deu à luz um filho e lhe deu o nome de Sansão. O menino cresceu, e o Senhor o abençoou.
25 Jehovahs power strengthened him while he was between Zorah and Eshtaol in the Camp of Dan.
25 E o Espírito do Senhor começou a agir nele em Maané-Dã, entre Zorá e Estaol.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.