Juízes 10

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 After Abimelech died Tola, the son of Puah and grandson of Dodo, came to save Israel. He was from the tribe of Issachar and lived at Shamir in the mountains of Ephraim.
1 Depois de Abimeleque, se levantou, para livrar Israel, Tola, filho de Puá, filho de Dodô, homem de Issacar; e habitava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 He was Israel’s judge leader for twenty-three years. Then he died and was buried at Shamir.
2 Julgou a Israel vinte e três anos, e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 After Tola came Jair from Gilead. He judged led Israel for twenty-two years.
3 Depois dele, se levantou Jair, gileadita, e julgou a Israel vinte e dois anos.
4 He had thirty sons who rode thirty donkeys. They had thirty cities in the land of Gilead. They are called the villages of Jair.
4 Tinha este trinta filhos, que cavalgavam trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamavam Havote-Jair, até ao dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
5 Jair died and was buried at Kamon.
5 Morreu Jair e foi sepultado em Camom.
6 Once again the Israelites did evil against Jehovah by worshiping the Baals and the Astartes. They also worshiped the gods of Syria, of Sidon, of Moab, of Ammon, and of the Philistines. They abandoned Jehovah and stopped worshiping him.
6 Tornaram os filhos de Israel a fazer o que era mau perante o Senhor e serviram aos baalins, e a Astarote, e aos deuses da Síria, e aos de Sidom, de Moabe, dos filhos de Amom e dos filisteus; deixaram o Senhor e não o serviram.
7 The anger of Jehovah burned against Israel. So he allowed the Philistines and the Ammonites to conquer them.
7 Acendeu-se a ira do Senhor contra Israel, e entregou-os nas mãos dos filisteus e nas mãos dos filhos de Amom,
8 They afflicted and oppressed the sons of Israel. For eighteen years they lived in Amorite country east of the Jordan River in Gilead.
8 os quais, nesse mesmo ano, vexaram e oprimiram os filhos de Israel. Por dezoito anos, oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 The Ammonites crossed the Jordan to fight the tribes of Judah, Benjamin, and Ephraim. Israel was greatly distressed.
9 Os filhos de Amom passaram o Jordão para pelejar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 The children of Israel cried out to Jehovah: »We sinned against you. We left our God and served the Baals.«
10 Então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor , dizendo: Contra ti havemos pecado, porque deixamos o nosso Deus e servimos aos baalins.
11 Jehovah answered: »Did I free you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, and the Philistines?
11 Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Quando os egípcios, e os amorreus, e os filhos de Amom, e os filisteus,
12 »Did I save you from the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites? They oppressed you and you cried out to me.
12 e os sidônios, e os amalequitas, e os maonitas vos oprimiam, e vós clamáveis a mim, não vos livrei eu das suas mãos?
13 »You still left me and worshiped other gods. I am not going to rescue you again.
13 Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
14 »Go and cry out to the gods you have chosen! Let them save you in your time of trouble.«
14 Ide e clamai aos deuses que escolhestes; eles que vos livrem no tempo do vosso aperto.
15 But the people of Israel said to Jehovah: »We have sinned. Do to us what seems best to you, only please, save us today!«
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor : Temos pecado; faze-nos tudo quanto te parecer bem; porém livra-nos ainda esta vez, te rogamos.
16 So they removed the foreign gods and worshiped Jehovah. He could bear the distress of Israel no longer.
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si e serviram ao Senhor ; então, já não pôde ele reter a sua compaixão por causa da desgraça de Israel.
17 Then the Ammonite army prepared camped in Gilead. They prepared for battle. The people of Israel gathered and camped at Mizpah in Gilead.
17 Tendo sido convocados os filhos de Amom, acamparam-se em Gileade; mas os filhos de Israel se congregaram e se acamparam em Mispa.
18 There the people and the leaders of Gilead asked one another: »Who is the man to lead the fight against the Ammonites? Whoever does will be the leader of everyone in Gilead.«
18 Então, o povo, aliás, os príncipes de Gileade, disseram uns aos outros: Quem será o homem que começará a pelejar contra os filhos de Amom? Será esse o cabeça de todos os moradores de Gileade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.