Josué 4
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 All the people finished crossing the Jordan River. Then Jehovah spoke to Joshua:
1 Quando todo o povo de Israel acabou de atravessar o rio Jordão, o Senhor disse a Josué:
2 Take twelve men out of the people. Take a man out of every tribe.
2 — Escolha doze homens, um de cada tribo ,
3 Command them by saying: »Take twelve stones from the middle of the Jordan, out of the place where the priests feet stood firm. Carry them over with you and leave them in the lodging place where you stay tonight.«
3 e dê esta ordem: “Peguem doze pedras do meio do rio Jordão, do lugar onde os sacerdotes ficaram parados. Levem essas pedras e coloquem onde acamparem hoje à noite.”
4 Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared from the children of Israel, a man from every tribe.
4 Então Josué chamou os doze homens que havia escolhido
5 Joshua said to them: »Pass over before the Ark of Jehovah your God to the middle of the Jordan River. Let every man take a stone on his shoulder according to the number of the tribes of the children of Israel.
5 e disse: — Passem adiante da
6 »This may be a sign among you when your children ask their fathers what is the meaning of these stones?
6 Essas pedras ajudarão o povo a lembrar daquilo que o Senhor tem feito. No futuro, quando os seus filhos perguntarem o que essas pedras querem dizer,
7 »You will answer them that the waters of the Jordan were cut off before the Ark of the Covenant of Jehovah. When it passed over Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones will be for a memorial to the children of Israel for as long as they live.«
7 vocês contarão que as águas do Jordão pararam de correr no dia em que a arca da aliança atravessou o rio. Essas pedras farão com que o povo de Israel lembre sempre desse dia.
8 The children of Israel did as Joshua commanded, and took up twelve stones out of the middle of the Jordan. This was just as Jehovah spoke to Joshua, according to the number of the tribes of the children of Israel. They carried them to the place where they lodged and laid them down there.
8 Os homens fizeram o que Josué mandou. Como o Senhor Deus tinha dito a Josué, eles pegaram do meio do rio Jordão doze pedras, uma para cada tribo de Israel, e as levaram e colocaram no acampamento.
9 Joshua set up twelve stones in the middle of the Jordan River, in the place where the feet of the priests who carried the Ark of the Covenant stood, and they are there to this day.
9 Josué também pôs doze pedras no meio do Jordão, no lugar onde os sacerdotes que carregavam a arca haviam parado. Essas pedras ainda estão lá.
10 The priests who carried the ark stood in the middle of the Jordan River. They stood there until every thing that Jehovah commanded Joshua to speak to the people was carried out, according to all that Moses commanded Joshua. During this time the people hurried to the other side of the river.
10 Os sacerdotes ficaram parados no meio do Jordão até que foi feito tudo o que o Senhor , por meio de Moisés, havia mandado Josué falar ao povo. Então o povo se apressou e atravessou o rio.
11 All the people crossed over. Then the priests, in the presence of the people, carried the Ark of Jehovah across.
11 Quando todos já haviam passado, a arca da aliança e os sacerdotes também passaram e ficaram na frente do povo.
12 The children of Reuben, and the children of Gad, and half the tribe of Manasseh, passed over armed before the children of Israel, as Moses spoke to them.
12 Os homens das tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste atravessaram antes do resto do povo, prontos para a batalha, conforme Moisés tinha dito.
13 About forty thousand, prepared for war, passed over before Jehovah to do battle in the plains of Jericho.
13 Mais ou menos quarenta mil homens preparados para guerrear marcharam diante de Deus, o Senhor , indo para o lado da planície de Jericó.
14 On that day Jehovah exulted Joshua in the sight of all Israel. They feared him, as they feared Moses, all the days of his life.
14 Naquele dia o Senhor fez com que o povo de Israel ficasse sabendo que Josué era um grande homem. E, durante a vida de Josué, eles o respeitaram assim como haviam respeitado a Moisés.
15 Jehovah spoke to Joshua, saying:
15 E o Senhor Deus disse a Josué:
16 »Command the priests who carry the Ark of the Testimony that they come up from the Jordan.«
16 — Mande sair do rio Jordão os sacerdotes que estão carregando a arca da aliança.
17 Joshua therefore commanded the priests, saying: »Come up from the Jordan.«
17 Josué fez isso.
18 When the priests that carried the Ark of the Covenant of Jehovah were up out of the middle of the Jordan, and the soles of the priests feet were lifted up onto the dry land that the waters of Jordan returned to their place, and flowed over all its banks, as they did before.
18 E, depois que os sacerdotes saíram do Jordão e pisaram a terra seca, o rio começou a correr de novo e cobriu as margens como antes.
19 The people came up out of Jordan on the tenth day of the first month, and encamped in Gilgal, in the east border of Jericho.
19 O povo atravessou o Jordão no dia dez do primeiro mês e acampou em Gilgal, a leste de Jericó.
20 Joshua set up the twelve stones they took out of the Jordan River, in Gilgal.
20 Ali Josué fez um monumento com as doze pedras que havia tirado do Jordão.
21 He spoke to the children of Israel: »When your children will ask their fathers in time to come, what these stones mean?
21 E disse ao povo de Israel: — Quando no futuro os filhos perguntarem aos pais o que estas pedras querem dizer,
22 »Then you will let your children know, saying: Israel came over this Jordan River on dry land.
22 vocês explicarão que o povo de Israel atravessou o rio Jordão em terra seca.
23 »For Jehovah your God dried up the waters of the Jordan for you, until you all crossed over. As Jehovah your God did to the Red sea, which he dried up from before us, until we crossed over.
23 O Senhor , o Deus de vocês, secou o Jordão para vocês atravessarem, assim como secou o mar Vermelho para nós passarmos.
24 »That all the people of the earth might know the hand of Jehovah is mighty: that you might reverence Jehovah your God forever.«
24 Por causa disso todos os povos da terra vão conhecer o poder do Senhor , o Deus de vocês, e vocês o respeitarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.