Josué 16

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The lot was for the children of Joseph. It fell from the Jordan by Jericho, to the water of Jericho on the east, to the wilderness that goes up from Jericho throughout mount Bethel.
1 As terras distribuídas por sorteio aos descendentes de José se estendiam desde o rio Jordão, perto de Jericó, a leste das águas de Jericó, passando pelo deserto, até a região montanhosa de Betel.
2 It goes out from Bethel to Luz, and passes along to the borders of Archi to Ataroth,
2 De Betel (isto é, Luz), seguiam para Atarote, no território dos arquitas.
3 It goes down westward to the coast of Japhleti, to the coast of Beth-horon the nether, and to Gezer: ending at the sea.
3 Depois desciam em direção ao oeste, para o território dos jafletitas, até Bete-Horom Baixa e dali para Gezer, até o mar Mediterrâneo.
4 So the children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
4 Essa foi a herança designada às famílias de Manassés e Efraim, filhos de José.
5 The border of the children of Ephraim according to their families was thus: even the border of their inheritance on the east side was Ataroth-addar, to Beth-horon the upper;
5 A seguinte herança foi designada aos clãs da tribo de Efraim: Sua divisa começava em Atarote-Adar, a leste. Dali se estendia para Bete-Horom Alta,
6 The border went toward the sea to Michmethah on the north side; and the border went about eastward to Taanath-shiloh, and passed by it on the east to Janohah;
6 e depois para o mar Mediterrâneo. De Micmetá, ao norte, fazia uma curva para o leste e passava por Taanate-Siló, a leste de Janoa.
7 It went down from Janohah to Ataroth, and to Naarath, and came to Jericho, and went out at Jordan.
7 De Janoa fazia uma curva para o sul, até Atarote e Naarate, chegava até Jericó e terminava no rio Jordão.
8 The border went out from Tappuah westward to the river Kanah; and from there to the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim by their families.
8 De Tapua, a divisa se estendia para o oeste, em direção ao vale de Caná, e dali chegava até o mar Mediterrâneo. Essa foi a porção de terra designada como herança para os clãs da tribo de Efraim.
9 The separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
9 Além disso, algumas cidades, com os povoados ao redor, no território designado como herança à meia tribo de Manassés, foram separadas para a tribo de Efraim.
10 They did not drive out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, and have become forced laborers.
10 Eles não expulsaram os cananeus de Gezer, de modo que os habitantes de Gezer vivem até hoje no meio de Efraim, submetidos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.