Jeremias 18
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Jehovah spoke his word to Jeremiah:
1 Foi dirigida a Jeremias a palavra do Senhor nestes termos:
2 »Go to the potter's house. There I will give you my message.«
2 Vai e desce à casa do oleiro, e ali te farei ouvir minha palavra.
3 I went to the potter's house, and he was working there at his wheel.
3 Desci, então, à casa do oleiro, e o encontrei ocupado a trabalhar no torno.
4 When a clay pot he was working on was ruined, he would rework it into a new clay pot the way he wanted to make it.
4 Quando o vaso que estava a modelar não lhe saía bem, como sói acontecer nos trabalhos de cerâmica, punha-se a trabalhar em outro à sua maneira.
5 Jehovah spoke his word to me. Jehovah asked:
5 Foi esta, então, a linguagem do Senhor: casa de Israel, não poderei fazer de vós o que faz esse oleiro? - oráculo do Senhor.
6 »Nation of Israel, can I do with you as this potter does with clay?« Nation of Israel, »You are in my hands like the clay in the potter's hands.
6 O que é a argila em suas mãos, assim sois vós nas minhas, Casa de Israel.
7 »At one time I may threaten to tear up, break down, and destroy a nation or a kingdom.
7 Ora anuncio a uma nação ou a um reino que vou arrancá-lo e destruí-lo.
8 »However if the nation that I threatened turns away from doing wrong. Then I will change my plans about the disaster I planned to do to it.
8 Mas se essa nação, contra a qual me pronunciei, se afastar do mal que cometeu, arrependo-me da punição com que resolvera castigá-la.
9 »At another time I may promise to build and plant a nation or a kingdom.
9 Outras vezes, em relação a um povo ou reino, resolvo edificá-lo e plantá-lo.
10 »If that nation does what I consider evil and does not obey me I will change my mind about the good that I promised to do to it.
10 Se, porém, tal nação proceder mal diante de meus olhos e não escutar minha palavra, recuarei do bem que lhe decidira fazer.
11 »Now say to the people of Judah and to those who live in Jerusalem, This is what Jehovah says: I am going to prepare a disaster and make a plot against you. Turn from your evil ways, change your lives, and do good.
11 Assim, portanto, dirige-te agora nestes termos à gente de Judá e aos habitantes de Jerusalém: Es o que diz o Senhor: nutro o desígnio de lançar-vos uma desgraça, tenciono um projeto contra vós. Voltai todos, portanto, do mau caminho, emendai vosso proceder e vossos atos.
12 »But they will answer, It is useless! We will live the way we want to. We will go our own stubborn, evil ways.
12 É inútil, responderão eles, seguiremos nossas idéias e cada um de nós agirá de acordo com as más inclinações de seu coração obstinado.
13 »This is what Jehovah says: Ask among the nations if anyone has ever heard anything like this. The people of Israel have done a very horrible thing.
13 Eis por que assim fala o Senhor: Interrogai as nações pagãs: quem jamais ouviu semelhante coisa? Foi perversidade sem nome a cometida pela virgem de Israel.
14 »Does the snow of Lebanon forsake the rock of the open country? Or is the cold flowing water from a foreign land ever snatched away?
14 Acaso será abandonado o rochedo que domina a planície pela neve do Líbano? E esgotar-se-ão as águas fluentes, que, frescas, correm das montanhas?
15 »My people have forgotten me. They burn incense to worthless gods and they have stumbled from their ways. They stray from the ancient paths to walk in pathways and not on a highway.
15 No entanto, o meu povo me esqueceu! Incensa ídolos quiméricos, que o fazem tropeçar pelo caminho, o caminho de outrora, conduzindo-o por veredas {tortuosas} de caminhos não trilhados.
16 »They make their land desolation. It becomes an object of perpetual hissing. Everyone who passes by it will be astonished and shake his head.
16 A um deserto será reduzida a terra, objeto de perpétuo assobio; e o que por ele passar, estupefato, meneará a cabeça.
17 »Like an east wind I will scatter them before the enemy. I will show them my back and not my face in the day of their calamity.«
17 À semelhança do vento de leste, eu o dispersarei ante seus inimigos. E lhe voltarei as costas e não a face no dia da desgraça.
18 Then they said: »Come and let us devise plans against Jeremiah. Surely the law is not going to be lost to the priest, nor counsel to the wise man, nor the divine word to the prophet! Come on and let us strike him with our tongue, and let us pay no attention to any of his words.«
18 Vinde, disseram então, e tramemos uma conspiração contra Jeremias! Por falta de um sacerdote não perecerá a lei, nem pela falta de um sábio, o conselho, ou pela falta de um profeta, a palavra divina. Vinde e firamo-lo com a língua, não lhe demos ouvidos às palavras!
19 Do pay close attention to me, O Jehovah! Listen to what my opponents are saying!
19 Senhor, ouvi-me! Escutai o que dizem meus inimigos.
20 Should good be repaid with evil? For they have dug a pit for me. Remember how I stood before you to speak good on their behalf. I tried to turn away your wrath from them.
20 É assim que pagam o bem com o mal? Abrem uma cova para atentar-me contra a vida. Lembrai-vos de que ante vós me apresentei a fim de por eles interceder e deles afastar a vossa cólera.
21 Therefore, give their children over to famine and deliver them up to the power of the sword. Let their wives become childless and widowed. Let their men also be smitten to death and their young men struck down by the sword in battle.
21 Assim, entregai-lhes os filhos à fome e a eles próprios ao fio da espada. Percam suas mulheres os filhos e maridos, morram os homens pela peste, e os jovens caiam sob a espada nos combates.
22 Let an outcry be heard from their houses when you suddenly bring raiders upon them. For they have dug a pit to capture me and hidden snares for my feet.
22 Quando, de súbito, sobre eles lançardes hordas armadas, ouçam-se os clamores partidos de suas casas, já que cavaram uma fossa para prender-me, e armaram laços a meus pés.
23 Yet You, O Jehovah, know all their deadly designs against me. Do not forgive their iniquity or blot out their sin from your sight. But may they be overthrown before you. Deal with them in the time of your anger!
23 Vós, porém, Senhor, que bem conheceis suas conspirações de morte contra mim, não lhes perdoeis tal iniqüidade. Que a vossos olhos o seu pecado permaneça indelével e caiam diante de vós. Agi contra eles no dia de vossa cólera.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.