Isaías 60
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 »Arise O woman and shine! Your light has come, and the glory of Jehovah beams on you.
1 "Levante-se, refulja! Porque chegou a sua luz, e a glória do Senhor raia sobre você.
2 »Darkness now covers the earth! Thick darkness overwhelms the nations. But Jehovah shines for you. His glory appears to you.
2 Olhe! A escuridão cobre a terra, dessas trevas envolvem os povos, mas sobre você raia o Senhor, e sobre você se vê a sua glória.
3 »Nations will come to your light. Kings will come to the brightness of your illumination.
3 As nações virão à sua luz e os reis ao fulgor do sua alvorecer.
4 »Look up, look around, and watch. All of your people assemble and come to you. Your sons come from far away. Your daughters are carried in their arms.
4 "Olhe ao redor, e veja: Todos se reúnem e vêm a você; de longe vêm os seus filhos, e as suas filhas vêm carregadas nos braços.
5 »Then you will see this and rejoice. Your heart will shake with joy. The riches of the sea will be brought to you. The wealth of the nations will come to you.
5 Então o verás e ficarás radiante; o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria, porque a riqueza dos mares lhe será trazida, e a você virão as riquezas das nações.
6 »Many camels will cover your land, young camels from Midian and Ephah. Everyone from Sheba will come. They will bring gold and incense. They will sing the praises of Jehovah.
6 Manadas de camelos cobrirão a sua terra, camelos novos de Midiã e de Efá. Virão todos os de Sabá carregando ouro e incenso e proclamando o louvor do Senhor.
7 »All of the flocks from Kedar will gather and come to you. The rams of Nebaioth will serve you. They will be sacrificed as acceptable offerings on my altar. So I will honor my beautiful Temple.
7 Todos os rebanhos de Quedar se reunirão junto de você, e os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos como ofertas em meu altar, e adornarei o meu glorioso templo.
8 »Who are these people that fly by like clouds and like doves to their nests?
8 "Quem são estes que voam como nuvens, que voam como pombas para os seus ninhos?
9 »Surely the coastlands wait with hope for me. The ships from Tarshish are the first to bring your children from far away. They bring their silver and their gold with them to honor the name of Jehovah your God, the Holy One of Israel, because he has honored you.
9 Pois as ilhas esperam em mim; à frente vêm os navios de Társis, trazendo de longe os seus filhos, com prata e ouro, para a honra do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, porque ele se revestiu de esplendor.
10 »Foreigners will rebuild your walls, and their kings will serve you. I struck you because of my anger, but in my favor I have compassion on you.
10 "Estrangeiros reconstruirão os seus muros, e seus reis a servirão. Com ira eu a feri, mas com amor lhe mostrarei compaixão.
11 »Your gates will always be open. They will never be closed day or night so that people may bring you the wealth of the nations. Even their kings are led as prisoners.
11 As suas portas permanecerão abertas; jamais serão fechadas, dia e noite, para que lhe tragam as riquezas das nações, com seus reis e seu séquito.
12 »Nations and kingdoms that do not serve you will be destroyed. The nations will definitely be ruined.
12 Pois a nação e o reino que não a servirem perecerão; serão totalmente exterminados.
13 »Lebanon's glory will come to you: Cedar, fir, and cypress trees will come to beautify my holy place. I will honor the place where my feet rest.
13 "A glória do Líbano virá a você, juntos virão o pinheiro, o abeto e o cipreste, para adornarem o lugar do meu santuário; e eu glorificarei o local em que pisam os meus pés.
14 »The sons of those who oppress you will bow in front of you. All who loathe you will bow at your feet. They will call you the city of Jehovah, Zion, the city of the Holy One of Israel.
14 Os filhos dos seus opressores virão e se inclinarão diante de você; todos os que a desprezam se curvarão aos seus pés e a chamarão cidade do Senhor, Sião do Santo de Israel.
15 »You have been abandoned and hated. No one has passed through you. But now I will make you a foundation of everlasting pride, a joy for all generations.
15 "Em vez de abandonada e odiada, sem que ninguém a percorresse, farei de você um orgulho, uma alegria para todas as gerações.
16 »You will drink milk from other nations and nurse at royal breasts. Then you will know that I am Jehovah, your Savior, the Mighty One of Jacob, and your Defender Protector.
16 Você beberá o leite das nações e será amamentada por mulheres nobres. Então você saberá que eu, o Senhor, sou o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 »I will bring gold instead of copper. I will bring silver instead of iron, copper instead of wood, and iron instead of stone. I will appoint peace as your governor and righteousness as your ruler.
17 Em vez de bronze eu lhe trarei ouro, e em vez de ferro, prata. Em vez de madeira eu lhe trarei bronze, e em vez de pedras, ferro. Farei da paz o seu dominador, da justiça, o seu governador.
18 »You will no longer hear about violence in your land or desolation and destruction within your borders. You will call your walls Salvation and your gates Praise.
18 Não se ouvirá mais falar de violência em sua terra, nem de ruína e destruição dentro de suas fronteiras. Os seus muros você chamará salvação, e as suas portas, louvor.
19 »The sun will no longer be your light during the day. The brightness of the moon will not give you light, for Jehovah will be your everlasting light. Your God will be your glory.
19 O sol não será mais a sua luz de dia, e você não terá mais o brilho do luar, pois o Senhor será a sua luz para sempre; o seu Deus será a sua glória.
20 »Your sun will no longer go down, nor will your moon disappear. Jehovah will be your everlasting light, and your days of sadness will be over.
20 O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca desaparecerá, porque o Senhor será a sua luz, para sempre e os seus dias de tristeza terão fim.
21 »Then all your people will be righteous and they will possess the land everlastingly. They will be the seedlings I have planted, the honored work of my hands.
21 Então todo o seu povo será justo, e possuirá a terra para sempre. Ele é o renovo que plantei, obra das minhas mãos, para manifestação da minha glória.
22 »The smallest of them will become a thousand. The weakest of them will become a mighty nation. At the right time I, Jehovah, will make it happen quickly.«
22 O mais pequenino se tornará mil, o menor será uma nação poderosa. Eu sou o Senhor; na hora certa farei que isso aconteça depressa. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.