Isaías 42
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Here is my servant, whom I have strengthened. Here is the one I have chosen, with whom I am pleased. I have filled him with my Spirit, and he will bring justice to every nation.
1 Eis meu Servo que eu amparo, meu eleito ao qual dou toda a minha afeição, faço repousar sobre ele meu espírito, para que leve às nações a verdadeira religião.
2 He will not shout or raise his voice or make loud speeches in the streets.
2 Ele não grita, nunca eleva a voz, não clama nas ruas.
3 He will not break off a bent reed nor extinguish a flickering lamp. He will bring lasting justice to all.
3 Não quebrará o caniço rachado, não extinguirá a mecha que ainda fumega. Anunciará com toda a franqueza a verdadeira religião; não desanimará, nem desfalecerá,
4 He will not lose hope or courage. He will establish justice on the earth. Distant lands eagerly wait for his law.
4 até que tenha estabelecido a verdadeira religião sobre a terra, e até que as ilhas desejem seus ensinamentos.
5 God created the heavens and stretched them out. He fashioned the earth and all that lives there. He gave life and breath to all its people. And now Jehovah God says to his servant:
5 Eis o que diz o Senhor Deus que criou os céus e os desdobrou, que firmou a terra e toda a sua vegetação, que dá respiração a seus habitantes, e o sopro vital àqueles que pisam o solo:
6 »I, Jehovah, have called you and have given you power to see that justice is done on earth. I will make a covenant with all peoples and bring light truthlight of instruction (Psalm 27:1) to the nations through you.
6 Eu, o Senhor, chamei-te realmente, eu te segurei pela mão, eu te formei e designei para ser a aliança com os povos, a luz das nações;
7 »You will open the eyes of the blind and set free those who sit in dark prisons.
7 para abrir os olhos aos cegos, para tirar do cárcere os prisioneiros e da prisão aqueles que vivem nas trevas.
8 »I ALONE AM JEHOVAH. THAT IS MY NAME. I WILL NOT GIVE MY GLORY TO ANOTHER! I will not let idols share my praise.
8 Eu sou o Senhor, esse é meu nome, a ninguém cederei minha glória, nem a ídolos minha honra.
9 »The things I predicted have now come true. Now I will tell you of new things even before they begin to happen.«
9 Realizaram-se os primeiros acontecimentos anunciados, eu predigo outros; antes que aconteçam, eu vo-los faço conhecer.
10 Sing a new song to Jehovah. Sing his praise, all the world! Praise him, you that sail the sea. Praise him, all creatures of the sea! Sing, distant lands and all who live there!
10 Cantai ao Senhor um cântico novo, do fim do mundo entoai seus louvores; que o mar o celebre com tudo o que contém, assim como as ilhas com seus habitantes!
11 Let the desert and its towns praise God. Let the people of Kedar praise him! Let those who live in the city of Sela shout for joy from the tops of the mountains!
11 Que o deserto e suas vilas elevem a voz, assim como os acampamentos onde habita Cedar! Que os povos de Sela clamem alegremente, que do alto das montanhas lancem suas aclamações!
12 Let those who live in distant lands give praise and glory to Jehovah!
12 Que dêem glória ao Senhor e espalhem seu louvor pelas ilhas!
13 Jehovah goes out to fight like a warrior. He is ready and eager for battle. He gives a war cry, a battle shout and he shows his power against his enemies.
13 Tal como um herói, o Senhor avança; como um guerreiro, ele desperta seu ardor; lança seu grito de guerra, como um herói que afronta seus inimigos.
14 »I kept silent for a long time. I did not answer my people. The time to act has come. I cry out like a woman in labor.
14 Muito tempo guardei o silêncio, permaneci mudo e me contive. Mas agora grito, como mulher nas dores do parto; minha respiração se precipita.
15 »I will destroy the hills and mountains and dry up the grass and trees. I will turn the river valleys into deserts and dry up the pools of water.
15 Vou devastar montanhas e colinas, secar toda a vegetação, transformar os cursos de água em terras áridas, e fazer secar os tanques.
16 »I will lead my blind people by roads they have never traveled. I will turn their darkness into light and make rough country smooth before them. I will keep my promises without fail.«
16 Aos cegos farei seguir um caminho desconhecido, por atalhos desconhecidos eu os encaminharei; mudarei diante deles a escuridão em luz, e as veredas pedregosas em estradas planas. Todas essas maravilhas, eu as realizarei, não deixarei de executá-las.
17 Those who trust in idols and call images their gods will be humiliated and disgraced.
17 Retrocederão, cheios de vergonha, aqueles que se fiam nos ídolos, e que dizem às estátuas fundidas: Sois nosso Deus.
18 Jehovah says: »Hear, you deaf people! Look closely, you who are blind!«
18 Surdos, ouvi, cegos, olhai e vede!
19 Is anyone more blind than my servant or more deaf than the messenger I send?
19 Quem é cego, senão meu servo, e surdo como o mensageiro que envio? {Quem é cego como o meu mensageiro e surdo como o servo do Senhor?}
20 Israel, you have seen so much, but what has it meant to you? You have ears to hear with, but what have you really heard?
20 Vistes muitas coisas sem lhes dar atenção, tivestes os ouvidos abertos sem escutar.
21 Jehovah is a God who is eager to save. He exalted his laws and teachings, and he wanted his people to honor them.
21 O Senhor quer, por causa de sua justiça, publicar uma lei grande e magnífica.
22 Now his people have been plundered. They are locked up in dungeons and hidden away in prisons. They were robbed and plundered, with no one to come to their rescue.
22 Todavia é um povo saqueado e despojado, todos foram acorrentados nos cárceres, fizeram-nos desaparecer nas prisões; são expostos à pilhagem sem que ninguém os livre, despojam-nos, e ninguém lhes faz restituir.
23 Will any of you listen to this? From now on will you listen with care?
23 Quem dentre vós prestará atenção a essas coisas? Quem as ouvirá pensando no futuro?
24 Who gave Israel up to the looters? It was Jehovah, against whom we sinned! We would not live as he wanted us to live or obey the teachings he gave us.
24 Quem então entregou Jacó aos saqueadores, Israel aos depredadores? {Não é o Senhor contra quem pecamos, cujas vias não quiseram seguir, nem respeitar suas ordens}.
25 So he made us feel the force of his anger and suffer the violence of war. Like fire his anger burned throughout Israel. Yet we never knew what was happening. We learned nothing at all from it.
25 Então despejou sobre eles sua cólera, e as violências da guerra; esta os envolveu de chamas sem que se apercebessem, e os consumiu sem que dessem atenção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.