Isaías 13
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 The pronouncement Isaiah the son of Amoz saw in vision.
1 Oráculo contra Babilônia, revelado a Isaías, filho de Amós.
2 »Lift up a standard high on the mountain. Raise your voice to them. Shake the hand so they may enter the doors of the nobles.
2 Levantai o estandarte sobre a colina escalvada, elevai a voz contra eles. Fazei-lhes sinal com as mãos, para que transponham as portas dos nobres.
3 »I have commanded my consecrated ones. I have called my mighty warriors. My proud ones are to express my anger, those who rejoice in my majesty excellency.
3 Em minha cólera requisitei minhas tropas sagradas, e chamei os meus bravos e meus altivos triunfadores.
4 »Listen! A sound of tumult on the mountains is like that of many people! A sound of the uproar of kingdoms and nations gathered together! Jehovah of Hosts assembles inspects the army for battle.
4 Escutai esse ruído sobre os montes como vozerio de grande multidão; escutai o tumulto dos reinos e das nações reunidas. É o Senhor dos exércitos que passa em revista suas tropas para a batalha.
5 »They come from a far country, from the extremities of the heavens horizons. Jehovah and his instruments of indignation come to destroy the whole land.
5 Chegam de uma terra longínqua, da extremidade dos céus, o Senhor e os instrumentos de seu furor, para devastar toda a terra.
6 »Shout wailhowl for the Day of Jehovah is near! It will come as destruction from the Almighty.
6 Lamentai-vos, porque o dia do Senhor está próximo como uma devastação provocada pelo Todo-poderoso.
7 »All hands will fall impaired weakened. Every man's heart will melt courage will fail.
7 Por causa disso deixam cair os braços; todos perdem a coragem;
8 »They will be terrified! Pains and anguish will possess them. They will writhe like a woman in labor. They will look at one another in amazement with their faces reddened with excitement aflame.
8 ficam cheios de terror... Tomados de convulsões e dores, eles se retorcem como uma mulher em parto. Olham uns para os outros e têm o rosto em fogo.
9 »Behold! The Day of Jehovah is coming! It will be cruel, with fury and burning anger. It will make the land desolation and exterminate the sinners from it.
9 Eis que virá o dia do Senhor, dia implacável, de furor e de cólera ardente, para reduzir a terra a um deserto, e dela exterminar os pecadores.
10 »The stars of heaven and their constellations will not shine forth their light. The sun will be dark when it rises and the moon will not shine its light.
10 Nem as estrelas do céu, nem suas constelações brilhantes, farão resplandecer sua luz; o sol se obscurecerá desde o nascer, e a lua já não enviará sua luz.
11 »I will punish the world for its evil and the wicked for their iniquity. I will also end the arrogance of the proud. I will demean disgrace the arrogance of tyranny.
11 Punirei o mundo por seus crimes, e os pecadores por suas maldades. Abaterei o orgulho dos arrogantes e humilharei a pretensão dos tiranos.
12 »I will make mortal man harder to find than pure gold and mankind than the gold of Ophir.
12 Tornarei os homens mais raros que o ouro fino, e os mortais mais raros que o metal de Ofir.
13 »Therefore I will make the heavens tremble. The earth will shake from its place at the fury of Jehovah of Hosts in the day of his burning anger.
13 Farei oscilar os céus, e a terra abalada será sacudida pela ira do Senhor Deus dos exércitos, no dia do seu furor ardente.
14 »They will each turn to his own people, and each one escape to his own land just like a hunted gazelle, or like sheep without a shepherd.
14 Então, como uma gazela assustada, como um rebanho que ninguém recolhe, cada um voltará para seu povo, e fugirá para sua terra.
15 »All who are found will be pierced through. All who are captured will fall by the sword.
15 Todos aqueles que forem encontrados serão mortos; os que forem apanhados serão passados à espada.
16 »Their infant children will be dashed to pieces before their eyes. Their houses will be plundered and their wives raped.
16 Seus filhinhos serão massacrados diante de seus olhos, suas casas serão saqueadas, e suas mulheres, violadas.
17 »I will stir up the Medes against them. They will not value silver or take pleasure in gold.
17 Suscitarei contra eles os medos, que não se interessam pela prata, nem apreciam o ouro.
18 »And their bows will mow down the young men. They will not even have compassion on the fruit of the womb. Nor will they have compassion on children.
18 Seus arcos abaterão os jovens; não terão compaixão pelos frutos das entranhas, nem piedade das crianças.
19 Babylon, the beauty honorglory of kingdoms, the majesty of Chaldean pride, will be overthrew by God like Sodom and Gomorrah.
19 Então Babilônia, a pérola dos reinos, a jóia de que os caldeus tanto se orgulham, será destruída por Deus, como Sodoma e Gomorra.
20 »It will never be inhabited or lived in from generation to generation! Nor will the Arab pitch his tent there. Nor will shepherds take their flocks there.
20 Nunca mais será habitada, nem povoada até o fim dos tempos. O árabe não mais erguerá aí sua tenda, os pastores não amalharão aí seus rebanhos,
21 »But desert animals will lie down there. Their houses will be full of owls! Shaggy goats demons will play there and ostriches will dance there.
21 as feras terão aí seu covil, os mochos freqüentarão as casas, as avestruzes morarão aí, e os sátiros farão aí suas danças.
22 »Wild beasts will howl in her fortified towers and jackals in her luxurious temples. Her time also will soon come and her days will not be prolonged.«
22 Os chacais uivarão nos seus palácios, e os lobos, nas suas casas de prazer. Sua hora está próxima e seus dias estão contados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.